class="p1">
BGA — Bibliotheca geographorum arabicorum. Edidit. M.J. de Goeje. V. I-VIII. Lugduni Batavorum, 1870-1892 (I, 1870; II, 1873; III, 1876; IV, 1879; V, 1885; VI, 1889; VII, 1892; VIII, 1894)
BGA II2 — Bibliotheca geographorum arabicorum. Opus geographicum auctore Jbn Haukal... Edidit J.H. Kramers. V. fasc. Lugduni Batavorum-Lipsiae, 1938-1939
BSOAS — Bulletin of the School of Oriental and African Studies. L.
EI — Enzyklopaedie des Islam. Geographisches, ethnographisches und biographisches Woerterbuch der muhammedanischen Voelker. Bd. I-IV. Leiden-Leipzig, 1908-1934
EI2 — Encyclopaedia of Islam. New Edition. Vol. I-VI. Leiden-London, 1960-1980
GAL — Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur. Bd. I. Weimar, 1898; Bd. II. Berlin, 1902, Supplementbaende. Leiden I, 1937; II, 1938; III, 1942
GMS — E.J.W. Gibb Memorial Series. L.
Isl. — Der Islam. B.
IQ — Islamic Quaterly
JA — Journal Asiatique. P.
JAOS — Journal of the American Oriental Society. New Haeven
JESHO — Journal of the Economic and Social History of the Orient. Leiden
JNES — Journal of Near Eastern Studies. Chicago
JRAS — Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. L.
IMAG — Schwarz P. Iran in Mittelalter nach den arabischen Geographen. Lpz, Bd. 1, 1896, Bd. 2, 1910; Bd. 3, 1912; Bd. 4, 1921; Bd. 5, 1925; Bd. 6, 1924; Bd. 7, 1929
MIFAO — Memoires publies par les membres de Г Institut fransais d'archeologie Orientale au Caire. Le Caire
MW — The Muslim World. Hartford
REI — Revue des etudes islamiques. P.
RSO — Rivista degli Studi Orientali. Roma
SI — Studia Islamica. P.
ZDMG — Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft. Lpz. (c 1945 — Wiesbaden)
Примечания
1
Прекрасным основным пособием, посвященным развитию арабской географической науки от ее истоков до XVIII в. включительно, остается фундаментальный труд академика И.Ю. Крачковского «Арабская географическая литература» (IV, 1957). Не утеряла своего значения и его ранняя большая статья «Арабские географы и путешественники» (ИГГО, 1937). Цитируемый здесь отрывок из нее см. на с. 761.
2
Некоторые примеры: Ахмад б. Вадих ал-Исфахани (Ибн ал-Факих, 290); Ахмад б. Аби Йа‘куб (ал-Макризи, Хитат, I, 323); Ахмад ал-Катиб (Ибн Тагри-Бирди, Нуджум, II, 8); Абу Йа‘куб (ал-Идриси, I, 368), Ахмад б. Йа‘куб ал-Мисри (ал-Мас’уди, Мурудж, I, 18; Хаджи Халифа, I, 185); Ахмад б. Аби Йа‘куб ал-Катиб (ал-Макризи, Хитат, I, 326), Ибн Вахб б. Вадих ал-Ахбари ал-‘Аббаси (Йакут, Иршад, II, 56); см. также: Крачковский, IV, 151.
3
Между ал-Йа‘куби и Вадихом, таким образом, лежали три поколения, ал-Йа‘куби являлся его праправнуком. В разное время Вадих был клиентом (маула) халифа ан-Мансура и двух его сыновей, Салиха и ал-Махди. Владел значительной собственностью в Багдаде. Некоторое время, еще при жизни ал-Мансура, был наместником Армении и Азербайджана. Позже возглавлял почтовое ведомство Египта (в ту эпоху оно выполняло также функции министерства государственной безопасности). При ал-Махди в течение трех месяцев являлся там наместником. Будучи тайным шиитом, после битвы в долине Фахх вблизи Мекки в 162/786 г. между аббасидским военным отрядом и алидами, которые были побеждены, Вадих помог одному из уцелевших алидов, Идрису б. ‘Абдаллаху, бежать через Египет в Дальний ал-Магриб, где тот со временем основал государство Идрисидов. Харун ар-Рашид, сделавшись халифом и узнав об этом, приказал обезглавить Вадиха. См.: Ал-Йа‘куби. Hist., II, 442, 462, 477, 478; Мукаддаси. 244 т. пер. II, 61; Ибн ал-Факих, 81-82, пер., М., 99, 100; Fakhkh. EI II, 47; Табари, III1 552 ел.; Wiet, 1937, VII; Крачковский, IV, 151; Brockelmann С. Al-Ja‘kybi. EI IV, 1216.
4
Гаркави, 1870, 59.
5
Ал-Ашаб, 1988, 9.
6
Ch. M. Fraehn, 1838, 131-137; Wiet, 1937, II sq., МИТТ, 19; Крачковский, IV, 151, 154; Melvinger, 1955, 166.
7
Первую дату дает Йакут: 284/897 г. (Иршад, II, 156). В пользу второй говорит то обстоятельство, что в трактате ал-Йа‘куби Мушакалат, о котором говорится далее, последним из аббасидских халифов упоминается ал-Му‘тадид, правивший в 279-289/892-902 гг. (см. пер., 344). Об этом же свидетельствует принадлежащее ал-Йа‘куби описание праздника разговения (‘ид ал-фитр) в ночь на 1 шаввала 292 г.х., завершавшего пост месяца рамадана. В том году эта дата соответствовала 6 августа 905 г.; тогда, следовательно, ал-Йа‘куби был еще жив (372 т.).
8
Активная деятельность по переводу на сирийский греческой научной литературы имела место в Сирии в последние столетия перед появлением ислама и в раннеисламский период, что было связано с догматическими спорами и нуждами образования. См.: Spuler, 1954, 181, 185.
9
Крачковский, IV, 76.
10
M.J. de Goeje, 1859, 153.
11
Мною использовано репринтное издание 1969 г., полное название которого, как и других упомянутых здесь трудов, см. в разделе библиографии.
12
Гибб, 1960, 129.
13
Точнее, принадлежал к двунадесятникам, к секте мусавийа, см. Historiae, I, Praefatio, IX; Шахрастани, 1984, 229-230.
14
Margoliouth, 1930, 125-126.
15
Полного перевода «Истории» на европейские языки не существует. Есть переводы целых глав или отрывков из них. Так, немецкий арабист М. Клапрот перевел и исследовал большую часть главы о древних греках (1886-1887). Частичный перевод главы об израильских царях и пророках на голландский язык был выполнен Д. Смитом (1907), а полный ее перевод на английский, принадлежащий американским историкам Р. Эбайду и X. Вичему, увидел свет в 1970 г. Главу об Иисусе Христе перевел на английский Д.М. Дональдон (1939). Упомянутому М. Клапроту принадлежит также перевод на немецкий и толкование отрывков из неканонических евангелий (1885). Пространные выдержки, относящиеся к Палестине и Сирии, даны в трудах H.A. Медникова (1897, т. XVII, вып. 2) и A.A. Васильева (1900, 1902), а относящиеся к Кавказу опубликованы П.К. Жузе (1927).
16
Мушакалат, 1962; это издание оказалось мне недоступным. Здесь использован английский перевод издателя (JAOS, 1964).
17
Мушакалат, пер., 230.
18
Йакут, Иршад, И, 156. По содержанию «Географическому словарю» вполне соответствуют интересные фрагменты, сохранившиеся