Читать интересную книгу Все женщины - химеры - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 65

- Вам будет легче.

- С чего это?

- Вы видели, - пояснил я, - это безопасно. А там Фицрой вас примет в объятия!

- Если не рассыплюсь в воздухе, - буркнул он.

- Надо было учиться летать, - сказал я с укором. - Чародеи должны уметь хотя бы планировать! Кстати, надо над этим подумать…

Он тяжело перевалился через каменный край и почти сразу исчез в темноте. Его я спускал медленнее, без рывков, уже приловчившись тормозить спуск, к тому же помнил, сколько ушло времени на Фицроя, потому первые две трети Рундельштотт почти падал, а потом началось торможение, и чем ближе к земле, тем медленнее он опускался.

Наконец я ощутил по натяжению троса, что уже все, конец, с облегчением нажал на кнопку и успел затормозить тросик за пару метров до того, как металлический крючок с силой выбьет из моей ладони коробочку.

Глава 6

Лорд Квенард с двумя стражниками на стене наблюдает, стараясь не выказывать тревоги, за дорогой к замку. Лунный свет заливает ее как расплавленным серебром, можно рассмотреть вкрапленные кристаллы, зато камни по обе стороны блестят только верхушками, между ними такие темные впадины, словно там вообще вакуум космоса.

Всадники спешиваются еще на полдороге и ведут, а то и тащат коней в поводу, а пешие ратники доберутся сюда еще не скоро, если вообще их направят к замку.

Пешие нужны для осады, а у этих вроде бы задача вытребовать беглецов и тут же увезти обратно.

- Быстро они нагнали, - сказал я.

Он оглянулся.

- Лорд Юджин?… Зря вы поднялись среди ночи. Мой замок неприступен.

- Вижу, - ответил я. - Прекрасный замок и достойный у него лорд. Потяните время на переговорах, а потом можно и открыть ворота.

Он отшатнулся.

- Что? Да как вы… Никто и никогда в нашем роду… И король это знает!

- Лорд Квенард, - воскликнул я. - Речь не идет о том, чтобы нас выдать!… Разве я мог бы вам предложить такую гнусность?…

Он посмотрел исподлобья.

- А что вы хотите?

- Скажу вам по великому секрету… глерд Фицрой и мастер Рундельштотт уже отбыли и просили передать свои извинения, что не поблагодарили вас за приют и прекрасный ужин.

Он охнул:

- Но… как?

- Мастер Рундельштотт многое умеет, - ответил я многозначительно. - Я остался здесь только затем, чтобы дать им возможность удалиться как можно дальше. Если понадобится, я задержу на некоторое время атакующих…

Он переспросил:

- Все это войско? Вы видели, сколько пришло за вами? Думаю, это будет вписано в анналы нашего рода!… Наверняка король Антриас очень ценит вас троих. Уважает.

- Не троих, - уточнил я, - а только мастера Рундельштотта.

- Да-да, - сказал он торопливо, - это же его украли! Но вы доблестно спасли из рук похитителей… и тем самым тоже вписали свои имена.

- Это решать потомкам, - ответил я скромно.

Он кивнул, не отрывая взгляда от накапливающихся отрядов на дороге, идущей от замка в долину.

- Достойный ответ. Я счастлив дать убежище таким людям. Как думаете, почему никаких требований?

- Это только разведка, - сказал я без уверенности. - Перед началом войны в разведку ходят уже большими отрядами. Это у нас называется разведка боем… Раз уж догнать и захватить по дороге не смогли, то послали донесение руководству. Скоро прибудет их лорд, что уполномочен вести переговоры. Не с нами, а с лордом, давшим убежище.

Он проворчал с достоинством:

- Мой ответ они знают.

- Но разговор будет, - сказал я. - А какой… увидим.

- Думаете, - спросил он с любопытством, - будут угрозы? Или подкуп?… Наш король быстр и горяч. Посмотрим. Скорее всего, ждать придется до восхода солнца.

Восхода ждать не пришлось, уже через пару часов с той стороны ворот красиво и торжественно пропел рог. Я поспешил по стене поближе к тому месту, видел, что ворота не открыли, но сверху с помоста лорд Квенард склонился через парапет и общается со всадником, что до этого молча возвышался в седле, поглядывая на рогоносца, что трубил и трубил все громче.

Всадник высказал, с чем он прибыл, хозяин замка ответил так же коротко и, судя по его лицу, решительно.

Когда переговорщики отбыли, я поспешил к лорду Квенарду. Он повернулся ко мне, заметно помолодевший от возбуждения, расправивший плечи и как будто даже ставший выше ростом.

- Глерд Юджин?… Вы видели?

- Да, - ответил я. - Предпочел не показываться, чтобы не ставить вас под удар.

Он нахмурился:

- Как это? Я и не скрывал, что вы у меня в гостях.

- И они потребовали…

- Естественно, - ответил он с небрежностью. - Именем короля. Тем самым признались, что злодейское похищение было с ведома короля. Более того, именно король велел им, иначе бы сейчас не было всего этого… Какой стыд!

- И что, - спросил я осторожно, - вы им ответили?

Он сказал звучным голосом:

- Я и раньше осуждал попытки короля подгрести под себя всю власть в королевстве! Нельзя попирать наши древние обычаи, на которых зиждется право и справедливость!… И потому я вправе давать убежище всем, кто об этом спросит. Так я им и ответил.

- А они?

Он пожал плечами.

- А что они могли? Это наше законное право. Если бы оно не уравновешивало дурь королей, страна бы рухнула.

- Прекрасная позиция, - сказал я с чувством. - Демократическая, многополярная. Ограничивающая самодурство единовластного правления!

Он гордо выпрямился.

- Они могут, - прогремел он мощным голосом вождя племени, - разнести замок до основания, но никто из нашего рода никогда не опускался до такой низости, чтобы выдать беглецов!… С их стороны даже предлагать такое - оскорбление!

- Вы достойный продолжатель рода, - сказал я с чувством. - А ваши сыновья, уверен, унаследовали ваши качества… Но особенного самопожертвования не потребуется, лорд Квенард, правда-правда! Я побуду еще чуть, чтобы дать возможность старому лекарю с помощником уйти подальше, а потом и сам скроюсь.

- Вы уверены…

- Да! И вы можете смело открывать ворота… Им нужны только мы, а вы под защитой древнего и освященного обычая.

Он посмотрел на меня исподлобья.

- Но как вы сможете?… Отсюда только одна дорога, но ее перекрыли. И никаким героям не прорваться.

- У нас получится, - заверил я. - Лишь бы ничего не помешало. Непредвиденное. Но если хорошо планировать, то можно предвидеть и непредвиденное?

Он наклонил голову.

- Мы попробуем.

Несколько минут он наблюдал за перестроением отрядов внизу по дороге. Места там мало, приходится ужиматься, вряд ли что-то получится, подозвал управляющего и велел в случае каких-то изменений срочно посылать за ним, а сам ушел в донжон.

Я прошелся по стене вдоль замка, внизу мир выглядит страшноватым: ярким и почти солнечным в тех местах, куда падают лунные лучи, и с непроглядной тьмой рядом во впадинах. Представляю, как страшно было опускаться Фицрою в черноту, а потом еще и Рундельштотту…

С навеса над воротами виднее всего, как они там передвигаются, то и дело посылают вниз всадников.

Внезапно ощутил холод, но теперь уже не стал в недоумении оглядываться по сторонам: где это стучат, а чуть ли не кувырком ринулся вниз по ступеням, чувствуя, как холод пробирает все сильнее, уже в костях…

Соскочив на землю, метнулся в сторону, и тут же страшный грохот потряс землю. Несокрушимые, как мне казалось, огромные ворота, на которых я только что беспечно щелкал хлебалом, влетели вовнутрь двора, задев меня тугой струей раскаленного воздуха.

Их пронесло до самого донжона, с грохотом разбило в щепки о каменную кладку, оставив облако горящей пыли, огня и дыма.

Я нашелся быстрее других, вот уж хитроумный Одиссей, заорал застывшим в ужасе воинам:

- Быстро баррикаду!… Быстрее!… Заложить пролом камнями, деревьями… чем угодно!

Снизу крикнул один из воинов:

- Они пошли на приступ!

- Я задержу, - пообещал я.

Взбежав на стену, рассмотрел, как военачальники начали поднимать воинов короля, те дисциплинированно выстроились, а затем с криками ринулись в сторону огромной дыры в воротах.

Слева выметнулся отряд конных, впереди двое с поднятыми клинками, торжествующие, победные…

- Хорошо же, - прошептал я, - как вы к нам, так и мы к вам…

Всего колотит, но опасность пока что миновала, у чародеев долгая перезарядка. А еще они когда прицеливаются, жертва может ощутить, как вот я, что ее берут на мушку…

Гранаты, аккуратные такие рифленые шарики, разложил перед собой по верху стены, одну стиснул с силой, колечко с легким щелчком выскочило наружу.

- Что это? - спросил взбежавший на стену управитель.

- Пилюли, - пояснил я. - Мастер Рундельштотт - великий лекарь!… Сейчас увидите, как помогают от головной боли.

Всадники неслись вверх по склону уже в сотне шагов, я размахнулся и швырнул изо всех сил первую гранату. Чувство дистанции не подвело, граната упала почти под копыта передних всадников. Те успели проскочить дальше, но беззвучный взрыв догнал и ударил в спины.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Все женщины - химеры - Гай Орловский.
Книги, аналогичгные Все женщины - химеры - Гай Орловский

Оставить комментарий