Читать интересную книгу Торговля кожей - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 123

— Ты пахнешь волком, — сказал Рик и поморщился либо чтобы получше ощутить запах, либо от того, что ему не нравилось то, что он почуял. На морде тигра отразилось бы, что он пробует этот аромат; на человеческом лице это было просто отвращение. Он выглядел человеком, но я не знала точно, насколько ход его мыслей близок к тигриному в этом облике.

Я подошла поближе к стенам, но мне не пришлось принюхиваться к ним. С волком почти у самой поверхности некоторые мои щиты, которые я держала всегда на автомате, опустились сами по себе. Некоторые из моих метафизических щитов стали как бронежилет полицейских. Вы надеваете его ежедневно, выходя из дома. Надеваете настолько на автомате, что иногда забываете, что должны его снять, чтобы сделать какие-то определенные вещи. Я теперь могла оградиться настолько плотно, что магия, которую я должна была легко почувствовать, просто не проникала внутрь. Я спряталась слишком тщательно, если пришла сюда и не почувствовала этого. Это доказывало, насколько меня напрягает то, что я должна буду оказаться в окружении стольких тигров без физической поддержки какого-либо другого зверя.

Магия в стенах поползла по моей коже. Я покрылась мурашками.

— Что, черт возьми, заключено в этих стенах? — Спросила я.

— Разве вы не можете сказать?

Я покачала головой и предположила.

— Магия, удерживающая магию снаружи.

— Очень хорошо.

— Серьезно, — вмешался Бернардо, — если мы продолжим тишину в эфире и дальше, вы узнаете, насколько хорошо эта дверь противостоит огневому натиску.

— Вы угрожаете? — Спросил Рик и снова стал серьезным.

— Не я, — ответил Бернардо, разведя руками, — но я знаю своих друзей, что остались снаружи. Они нетерпеливые мужики.

Рик посмотрел на меня.

Я пожала плечами и кивнула.

— Тэд захочет узнать, что с нами происходит.

— С тобой, он захочет узнать, что происходит с тобой, — поправил Бернардо.

— Ты тоже часть его команды.

— Да, но я не его «женщина», — он пальцами показал поставленные кавычки. Бернардо начинал верить в ложь, которую мы скармливали Олафу?

Я не знала, что на это сказать, потому просто держала свой рот закрытым. Когда сомневаешься, просто заткнись.

Рик переводил взгляд с одного из нас на другого. Выражение его лица было слишком задумчивым для силовика. Но впрочем, я не верила, что Рик всего-навсего силовик. Если бы это было так, не думаю, что его королева поставила бы его в список «еды».

— Мы прошли ваши тесты? — Спросила я.

— Еще один последний вопрос, — сказал он.

— Выкладывай.

— Почему вы пахнете волком?

Я поняла, что волчица все еще теплится на поверхности, не стремясь уходить. Я вызвала ее энергию, но не отправила ее обратно. Она, казалось, была готова проявить себя в большей степени, но при этом не хотела вызывать неприятности своим присутствием. У меня был всплеск настоящего счастья. Я действительно давно работаю над своими животными, чтобы научиться работать с ними, не сопротивляясь им.

Волчица посмотрела на меня, будто стояла прямо передо мной. Был момент, когда ее темные янтарные глаза пристально посмотрели на меня, тогда я отослала ее, и она просто исчезла. Мне не пришлось наблюдать за тем, как она бежит обратно по тропе в моей голове. Она просто ушла и все. На секунду я решила, что она действительно ушла, но в то же мгновение я ощутила ее прозрачной и далекой в том нереальном лесу. Она все еще была там, но я могла ее позвать и отослать обратно без лишних хлопот.

Я постаралась сдержать себя и не выглядеть счастливой настолько, насколько я себя ощущала, или хотя бы не показывать это так явно. Бернардо был слишком наблюдательным, впрочем, как и оборотни.

— Ты больше не пахнешь волком, — сказал Рик. — Как ты можешь пахнуть тигром, а в следующее мгновение — волком?

— Твой Мастер города знает ответ на этот вопрос. Если он не поделился с тобой, это не мои проблемы.

Он кивнул, будто это было ясно.

Я не слышала, как Эдуард барабанит в дверь, я почувствовала ее вибрацию. Рик посмотрел на дверь, потом приложил руку к панели, перед которой стоял; это был сканер для отпечатков пальцев. Двери, ведущие в пентхаус, открылись.

Глава 32

Эдуард вопил у нас в наушниках:

— Анита, Бернардо! Будь оно все проклято!

— Мы тут, — отозвалась я.

— Мы в порядке, — добавил Бернардо.

— Что произошло?

— Первое помещение — бокс, звукоизоляция и полное блокирование радиоволн. Пришлось сыграть в двадцать вопросов, прежде чем нам позволили пройти дальше. — Я осматривалась вокруг, пока говорила. Мы были в гостиной, обыкновенной гостиной. Она была белой и изящной, с удивительной панорамой Лас-Вегаса за окнами. Она была обставлена огромными белыми диванами с кремовыми и серебристыми подушками. А маленькие подушечки даже имели золотистые искорки. Журнальный столик посреди диванчиков был из стекла и серебристого металла. Я поняла, что все это напоминает увеличенную копию гостиной Жан-Клода. Но при этом я не чувствовала себя, как дома. Скорее все это меня напрягало.

— Люди, поговорите со мной, — взмолился Эдуард у меня в ухе.

— Мы в гостиной, — сказала я.

— С прекрасным видом, — добавил Бернардо.

— Спасибо, — поблагодарил Рик. Он прошел в прихожую, которая имелась с другой стороны комнаты. Но прежде, чем он успел туда войти, оттуда появилась Ава. Они тихонько перебросились парой фраз, потом она вошла в комнату, и Рик вернулся назад, исчезнув за дверью небольшой прихожей. Это напоминало смену караула.

Я крикнула вдогонку Рику и Аве:

— Где Криспин?

— В безопасности, — ответила Ава, — даю слово. Мы только хотим поговорить с вами в течение нескольких минут в его отсутствии.

— Снова тесты? — Спросил Бернардо.

— Не совсем.

— Ава, — обратилась я, скорее, чтобы Эдуард понимал, кто тут у нас, — когда мы сможем побеседовать с Чанг-Вивианой?

— Рик сообщит ей, что вы ему сказали в комнате снаружи. Тогда она либо выйдет сама, чтобы вас поприветствовать, либо мы проводим вас к ней.

— Кто это решает? — Спросила я.

— Чанг-Виви.

— Когда к нам присоединится Криспин?

— Когда Чанг-Виви позволит ему это.

— Она — королева, — проговорила я и постаралась сдержать сарказм в голосе. Вероятно, мне это не удалось.

— Именно, — бросила Ава. — Не желаете ли присесть?

Мы с Бернардо обменялись взглядами. Он пожал плечами.

— Конечно, — проговорила я.

Мы уселись по разным углам диванчика. Ни один из нас не сидел спиной к двери, к тому же эта дислокация давала нам максимальный обзор окружающей обстановки. Мы сели так, не сговариваясь. Бернардо смотрел на меня, когда мы усаживались на мягкий диван, и я ответила на его взгляд. Он выдал легкую улыбку, не флирт, но такую, чтобы я поняла, что у нас поделена территория.

— Чай, кофе, может, воду? — Спросила Ава.

— Кофе было бы просто прекрасно, — отозвалась я.

— Воду, если она в бутылке.

— Конечно.

Она оставила нас одних в этой огромной, бледной комнате с лучами ласвегасского солнца, падающими на противоположную окнам стену. Даже с работающим кондиционером мы могли ощущать, насколько высока температура вне этой комнаты, будто она была чем-то живым и зловредным.

— Почему именно бутилированную воду? — Спросила я.

— Потому что когда путешествуешь, непривычная вода на новом месте — самая частая причина болезней. Предпочитай воду в бутылках и сможешь есть практически что угодно.

— В этом есть смысл, как мне кажется.

Бернардо начал описывать комнату в микрофон. Где окна, рельеф-план, включая расположение дверей и всех выходов.

— Хочешь что-нибудь добавить к этому, Анита? — Спросил Эдуард в моем ухе.

— Нет. Он рассказал обо всем, что вижу я.

— Спасибо, — проговорил Бернардо.

— Пожалуйста, — отозвалась я.

Звук, напоминающий недовольное фырканье, раздался в наушниках.

— Мне жаль, что ты не можешь быть здесь, с нами, большой парень, — заметил Бернардо.

— Да уж, — это было всё, что он сказал, хотя хватило и этого, чтобы я вздрогнула, причем неприятно, нервозно.

— Что ты в действительности испытываешь к Отто? — Спросил Бернардо.

Я смерила его раздражённым взглядом.

— О, прекрасно, можно подумать, я буду обсуждать своё отношение к прочим членам команды на открытой волне.

Он усмехнулся.

— Я должен был попытаться.

— Зачем?

Каков бы ни был его ответ, я его так и не услышала, потому что Ава вернулась к нам. Рик был вместе с нею, как и Домино. Мы с Бернардо оба встали.

— Чанг-Виви Клана Белых Тигров! — Торжественно произнесла Ава.

Двери в конце прихожей за спинами тигров отворились. Чанг-Виви шагнула в дверь, держа под руку Криспина. Она была выше меня, потому что ее голова была чуть выше его плеча, но затем я увидела её каблуки, и мне пришлось внести поправки в первоначальное мнение. Четырехдюймовые шпильки (высота чуть больше десяти сантиметров — прим. переводчика), и вот я уже снова сомневаюсь, какого она на самом деле роста. Но в других вещах я была уверена.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 123
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Торговля кожей - Лорел Гамильтон.
Книги, аналогичгные Торговля кожей - Лорел Гамильтон

Оставить комментарий