Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, дорогая, – говорит миссис Дастон. – Доминик попросил меня помочь, и все уже почти готово. – Она суетится вокруг него. – Он очень хороший повар.
Вот и еще один пункт в списке его достоинств. Я улыбаюсь. Уверена, если бы Нина пришла домой и нашла у себя на кухне другую женщину, то та была бы совсем не похожа на миссис Дастон.
– Ты можешь унести его отсюда, Доминик. А мне пора уходить.
– Останьтесь, – прошу я. – Тут всего так много. – Я не хочу, чтобы она вернулась в пустой дом.
Она поднимает руку.
– У меня заседание цветочного комитета, – говорит миссис Дастон. – Надо обсудить важные решения об украшении на пасху.
– А, ну да.
– Увидимся завтра, Доминик?
– Обязательно, миссис Дастон. Asante.
– Karibu, – гордо отвечает она, и ее ресницы трепещут, как у молоденькой девушки.
Я провожаю ее до двери.
– Спасибо, – говорю я. – Спасибо, что помогали Доминику.
– О, все удовольствие досталось мне, – настаивает она. – Он такой милый.
Продвижение от «милашки» до «милого», думаю я. Доминик, безусловно, покорил всех этих дам.
Возвращаясь на кухню, я бросаю сумку на стул, затем иду обнять Доминика. Он пробует соус.
– Откуда это все?
– Мистер и миссис Кодлинг-Бентем, – объясняет он. – Я весь день работал у них в саду. Они дали мне цыпленка и овощи. А яблочный пирог испекла миссис Дастон.
– Я скоро буду толстой, как свинья. – Проблема со всеми этими кулинарными изысками, которые Доминик будто притягивает к себе, заключается в том, что он-то их не ест. Поэтому мне приходится быть вежливой и съедать все самой.
– Думаю, пирог надо положить в морозилку для другого раза. – Я уверена, что Майку понравился бы кусочек.
– Я не знал, что делать с цыпленком и овощами. Майк был на работе, и я спросил совета у миссис Дастон. А она настояла, что приедет и поможет.
– Могу себе представить.
Доминик начинает смеяться.
– Скоро все женское население Бакингема будет у твоих ног.
– Не все, – отвечает он. – Твоей подруге Нине я еще не нравлюсь.
– Понравишься, – уверенно говорю я. – Коллеги по салону пригласили нас с тобой покататься на сноуборде в пятницу вечером. Хочешь пойти?
– Я не знаю, что такое сноуборд, – озадаченно говорит он.
– Будет весело. Что-то новое для тебя.
– Если ты думаешь, что это хорошо, то я хотел бы попробовать. – Он пожимает плечами.
– Послушай, не дадим этому ужину подгореть. Миссис Дастон спустила бы с тебя семь шкур.
– Как это?
– Ну, это поговорка такая. Пойду, переоденусь, пока ты накроешь на стол.
Я бегу наверх и быстро надеваю тренировочный костюм, обещая себе, что повешу одежду сразу после еды.
Когда я возвращаюсь, Доминик уже ставит на стол тарелки. На моей – сочная куриная грудка, хрустящий жареный картофель, морковь с маслом и кучка капусты. А у моего возлюбленного лишь пара ломтиков цыпленка и ложка соуса.
– Ты должен попробовать и остальное, – говорю я, начиная есть. – Миссис Дастон права, ты очень хороший повар.
– О, забыл, – говорит Доминик, вскакивает из-за стола и направляется к холодильнику. – Мистер Кодлинг-Бентем дал мне еще и это. – Он ставит на стол бутылку Боллинже[70].
– Ух ты, шампанское. И очень хорошее. – Внезапно я чувствую себя легко и беззаботно. – Откроем?
Доминик кивает.
– Ты когда-нибудь открывал шипучку?
– Нет, никогда.
– Ну, давай я покажу тебе. – Я встаю рядом с ним, снимаю фольгу, разматываю проволоку, а потом пошевеливаю пробку, пока она не выскакивает с негромким хлопком. – Это надо делать вот так. Тогда пробка не сделает выбоины в потолке. – Я беру два бокала и наливаю шампанское. – Только попробуй, – говорю я Доминику. – От крошечного глотка ничего плохого не случится.
Доминик с опаской подносит стакан к носу.
– От пузырьков щекотно.
– Мы должны произнести тост.
Я приближаю свой бокал к его бокалу.
– За нас, – говорю я.
– За нас, Просто Дженни, – эхом отзывается Доминик.
И, потягивая холодное пенящееся вино, я становлюсь совсем легкомысленной.
– Давай поженимся, – говорю я. – Как только сможем. Давай просто поженимся.
– Майк сказал мне, что женщины любят мужчин, которые умеют готовить, – поддразнивает он меня. – Но я не рассчитывал, что это сработает так быстро.
Я думаю о Майке и спрашиваю себя, как он отнесется к тому, что я сделала предложение Доминику. Уверена, он будет счастлив за нас.
Абсолютно уверена.
– Так мы поженимся? Ты сделаешь меня своей настоящей женой?
Доминик смеется.
– Да, Просто Дженни, сделаю.
Глава 71
В среду после обеда у меня не будет трех последних клиенток. Перманент, стрижка и окраска, мытье и укладка – все отменено.
Келли решает отпустить меня домой. После Рождества дела в салоне идут вяло, и в промежутках между записанными клиентками Стеф ждет, не придет ли кто-нибудь без записи. Я думаю, Келли оценила, сколько часов я отработала сверхурочно перед Рождеством, пусть и по чисто эгоистичным причинам.
Раньше мне нравился тяжеловатый парфюмерный воздух салона, но теперь у меня начались небольшие приступы клаустрофобии, и я не могу дождаться, когда же наконец смогу оказаться на свежем воздухе. Сегодня прекрасный день, и мне кажется, что вот-вот наступит весна. Солнце яркое. Оно изо всех сил согревает воздух, но еще не способно прогнать утренний холод. На синем небе – клочки молочно-белых облаков.
Уже почти три, когда я въезжаю в Нэшли. Доминика нет дома, но я точно знаю, где он. Надев сапоги и теплое пальто, сразу отправляюсь за ним. Прогулка через деревню согревает меня, и к тому времени, как я дохожу до дома Кодлинг-Бентемов, уже тяжело дышу от ходьбы.
Доминик в саду. Он грузит кучи листьев в огромную тачку. У его ног стоит старенький радиоприемник, и Доминик подпевает песне «Я предсказываю бунт»[71]. Конечно, эта песня не совсем о любви или природе, к каким он привык, но он, кажется, наслаждается ею. Арчи лежит под тачкой и крепко спит.
– Привет, – говорю я, подходя сзади и целуя Доминика в щеку. – Освободилась пораньше. Как думаешь, ты сможешь сейчас уйти?
Мой возлюбленный стягивает садовые перчатки.
– Я очень много сделал. – Мы вместе рассматриваем результаты его трудов. – Уверен, они не будут возражать.
Кажется, он за день сделал в десять раз больше, чем тот древний джентльмен, который обычно здесь копается.
– Не прогуляться ли нам немного? Я покажу тебе наши места, которых ты еще не видел.
Доминик оглядывается.
– Я хотел бы больше узнать о деревьях, растениях и птицах, – говорит он. – Это для меня важно. В Мара я знаю каждую птицу, каждое животное, каждое дерево. А здесь я ничего не знаю о них.
– Не уверена, что и сама знаю всех, – признаюсь я, – но попробую. Надо сказать Кодлинг-Бентемам, что ты уйдешь пораньше, и спросить, можем ли мы взять у них на время книгу о дикой природе.
Доминик поднимает несколько удивленного Арчи и кладет себе на плечи, берет свою палку, и мы идем к дому. Там мы терпеливо ждем, пока миссис Кодлинг-Бентем хлопочет над Домиником и ищет подходящую книгу, которую мы сможем взять на прогулку. Она всовывает в руку Доминика замечательный фруктовый пирог в клетчатой коробке и вдобавок дает нам бутылку прекрасного портвейна.
– Если за Доминика нужно замолвить словечко, – говорит миссис Кодлинг-Бентем, – перед властями или еще где-нибудь, то я буду счастлива дать ему рекомендацию. Отличный парень. Великолепный.
Она тепло пожимает руку Доминику, а он сияет от такой похвалы.
– Спасибо.
Кто знает, думаю я. Может, это пригодится, когда мы подадим заявление на постоянное жительство. Потом мы благодарим за подарки и книгу и уходим, пока не стемнело.
Мы с Домиником шагаем к самому высокому месту деревни и через заросли выходим на открытые поля, которые тянутся за деревней. Всего пять минут назад мы были в центре Нэшли, а сейчас уже в начале круговой тропы возле соседней деревни Торнборо. Это не очень длинное путешествие – всего несколько миль, но я не была здесь уже много лет и, уж конечно, не была здесь после переезда, что само по себе является преступлением. Возможно, если бы у меня была собака, а не ленивый кот, то я гуляла бы больше.
Под ногами грязь, и я рада, что на ногах у Доминика кроссовки. Пальто он не надел. Мы направляемся через поля. Я больше не беспокоюсь, что Арчи сопровождает нас везде, куда бы мы ни пошли. Кажется, кот тоже не возражает.
В полях тут и там виднеются овцы, и, когда мы проходим мимо, я говорю:
– Для них мне не нужна книга. Это овцы.
– У нас дома нет овец. В Мара нет овец, – говорит Доминик. – Есть рогатый скот. Козы. А вот овец нет. Я узнал что-то новое.
– С птицами труднее, – говорю я.
– А с деревьями?
– Хмм. – Я оглядываюсь вокруг, пока мы идем. Я могу узнать дуб или лесной бук, а в остальном мои знания деревьев – полный нуль. Должно быть, пропустила урок в школе, если он вообще когда-либо был. – Зимой сложнее, поскольку почти нет листьев. Возможно, нам придется дождаться лета, чтобы узнать деревья.
- Незнакомый муж - Барбара Ханней - Зарубежные любовные романы
- Под прикрытием - Даниэла Стил - Зарубежные любовные романы
- Драгоценные дары - Даниэла Стил - Зарубежные любовные романы
- Чёрные узы и Белая ложь (ЛП) - Синглтон Кэт - Зарубежные любовные романы
- Любовь по расписанию - Луиза Фуллер - Зарубежные любовные романы