он.— Проверь комнату с гробом. Может там кто-нибудь есть.
— Там нет его. А если и есть, значит предатель не один. Кто-то пробрался к пульту управления двигателями и заварил дверь за собой. Хорошо, что двигатели отключены.
— Выкури его оттуда. Но сначала проверь комнату с гробом.
Майор Янсен весь в сомнениях пошел туда. Кастро смотрел ему вслед и думал, что же он там обнаружит. Действительно ли тень Келлера шмыгнула в дверь или же просто расстаяла в пространстве. Кастро не мог сказать этого с уверенностью.
Но в существовании этого привидения он был уверен.
Он никогда в жизни не сможет забыть эти глаза. Эти связывающие, ослепляющие, парализующие глаза. Они будут преследовать его всю жизнь — сколько бы она не продолжалась. Совершенно ясно, что привидение не желает отпускать его.
Зазвонил телефон. Иезус Пьетро взял микрофон.
— Шеф здесь.
— Сэр, мы получили странное сообщение,— послышался голос мис Лауэссен.— Большое количество каров направляется к больнице. Говорят, что Совет обвиняет вас в измене.
— Меня? В измене?
— Да, сэр.— Мисс Лауэссен была явно взволнована. Она даже назвала его сэром.
— Какие основания?
— Я постараюсь выяснить, сэр.
— Выясните. И прикажите карам сесть за границей защитного периметра. Если они не подчинятся, пошлите навстречу патрульные кары. Вероятно, это Сыны Земли.— Он отключился и тут же подумал: но откуда они взялись? И где достали кары?
И он подумал. Келлер?
Снова зуммер.
Снова голос Лауэссен.
— Сэр, кары ведет сам Миллард Парлетт. Он обвиняет вас в злоупотреблениях и измене. Он предлагает вам добровольно отдаться на суд народа.
— Он сошел с ума.— Иезус Пьетро думал, что же все это значит? Может поэтому и Келлер сам явился ему наконец? Без таинственных символов, без невидимого ломанья пальцев...Глаза Келлера...
— Постарайтесь посадить старика, не причинив ему вреда. Остальные кары тоже. Дайти им одну минуту, а затем сбивайте сониками.
— Я хочу напомнить вам, сэр, что Миллард Парлетт — ваш начальник. Вы хотите не подчиниться ему?
Иезус Пьетро вспомнил, что Лауэссен почти чистокровная поселенка. Может в ее венах есть и кровь Парлетта? Вполне возможно.
Старик в свое время был большим шалуном. И Кастро сказал то единственное, что мог сказать в данной ситуации.
— Нет.
Телефон отключился, отрезав его от коммутатора больницы и от внешнего мира.
Он бежал, но бежал неохотно. Почему-то удар Полли заставил его желать смерти. Его тянуло в коридор, чтобы его там схватили.
Нет, не сейчас. Он схватил соник и направился к лестнице. На этот раз он знал что будет делать, когда выйдет в коридор.
Но зачем все это? Эта мысль остановила его. Если Полли собирается взорвать все...
Нет, она не решится. Сейчас надо думать о бегстве. Он взглянул на дверь и вздрогнул.
Бежать невозможно. Едва он высунет голову, ему конец. Ему нужно видеть врага, чтобы использовать свой дар. Но нельзя смотреть сразу во все стороны.
Но эта комната не выдержит долгой осады. Нужно выбираться отсюда.
В коридоре уже, видимо, пущен газ. Не зря же у Кастро противогаз. Зря Мэт выкинул свой противогаз. Он обыскал сумки охранников, но ни у того, ни у другого противогазов не оказалось.
Мэт снова посмотрел на дверь. Можно было бы рискнуть, но если в коридоре газ, то только эта дверь сможет защитить его.
Попробовать другую дверь? Они, скорее всего, ведут в спальни. Правда, к этим дверям нет лестницы.
Но вот маленькая дверца, которую он может достать. Там, вероятно, гардероб.
Но достать эту дверь было тоже непросто. Ему пришлось далеко свеситься с лестницы, дотянуться до ручки и открыть дверь. После этого ему пришлось прыгать. Выбраться из этой дыры будет так же сложно, как и забраться сюда.
Космические костюмы. Два штуки. Когда-то они висели на крюках, теперь же лежали на полу, как люди. Толстая резиновая ткань с тяжелым металлическим шейным кольцом с пряжками. Здесь же шлем. На стене держатели для ракетного двигателя и под подбородком панель управления. Работает ли еще система воздухообеспечения? Смешно, конечно. Ведь прошло три сотни лет. Но может в баллоне остался воздух. Мэт повернул кран и услышал шипение.
Значит, воздух есть. Костюм защитит от газа. А стекло шлема не помешает его чудесному дару.
Мэт схватил пистолет, когда открылась дверь в коридор. Вот по лестнице стал кто-то спускаться. Мэт навел соник на двигающиеся ноги. Выстрел. Человек хрюкнул от удивления и полетел вниз.
Раздался повелительный голос:
— Эй ты, выходи!
Мэт ухмыльнулся. Он спокойно положил пистолет и стал натягивать костюм. Внезапно закружилась голова. Да, он был прав насчет газа.
Мэт повернул кран баллона и сунул голову в шейное отверстие. Затем сделал несколько глубоких вдохов и затянул пряжки.
— У тебя нет шансов! Выходи, или мы вытащим тебя!
Вытаскивай. Мэт натянул шлем и попробовал дышать. Головокружение прошло, но двигался он еще осторожно.
Тем более, что костюм был ему мал.
Дверь внезапно открылась и Мэт увидел чье-то лицо. Человек чуть не рухнул вниз, но его успели вытащить за ноги.
Воздух густо пахнул металлом. Мэт поморщил нос. Любой был бы удовлетворен одним бегством из больницы. Но он, Мэт, со своим чудесным даром...
Послышался грохот, похожий на отдаленный продолжительный взрыв.
— Что они задумали? — подумал Мэт. Он поднял пистолет.
Корабль качнулся. Мэт ударился о стену, как кукла в коробке. С трудом он уперся ногами и плечами в стены. Я думал, что эта сукина дочь блефует!» Он с трудом успел схватить пистолет, который чуть не свалился вниз.
Корабль подпрыгнул, и Мэт больно ударился щекой. Грохот становился громче и громче.
— Мы уже близко,— сказал Парлетт.
Худ, сидящий на месте водителя, ответил.— Мы должны быть еще ближе, чтобы отдавать приказания.
— Чепуха. Ты боишься, что тебя назовут трусом. Лети назад, я говорю тебе. Пусть дерутся мои люди. Они сами знают, что делать. Они хорошо обучены и дисциплинированы.
Худ пожал плечами и уменьшил скорость. Теперь они были последними в армаде из сорока каров, летящих сквозь звездную ночь. В каждом каре сидели родственники Парлетта: водитель и человек с соником.
Парлетт согнулся над микрофоном.
— Я вызываю Дейрдру Лауэссен. Слушай, Дейрдра, дело чрезвычайной важности...
И все слушали, что говорит Парлетт. И Худ, и Харри Кейн, и Лидия Хэнкок.
Речь заняла несколько минут и наконец Парлетт отключил микрофон и улыбнулся, показав белые зубы.
— Ну вот. Она передаст мои обвинения по всем станциям. Теперь в самой полиции начнется война.
— Ты нашел не очень