Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Впечатляюще, — сказал мэр. — Я бы не прочь совершить этот обряд в Олбани.
Райт и Катберт засмеялись, звук этот эхом отразился от витрин.
Коффи стоял на передовом посту, расставив ноги и уперев руки в бёдра, лицо его ничего не выражало. Большинство гостей уже прибыли, а те, что не появились, очевидно, не рискнули выходить из дома в такую погоду. Дождь уже лил как из ведра. Через восточную дверь Ротонды Коффи было прекрасно видно празднество в Райском зале. Бархатно-чёрный свод помещения — от пола его отделяло шестьдесят футов — покрывали сверкающие звёзды. На стенах мягко светились вращающиеся галактики и туманности. Райт произносил речь на возвышении, близилось время разрезания ленты.
— Как там дела? — спросил Коффи одного из агентов.
— Всё спокойно, — сообщил тот, не сводя глаз с сигнальной панели. — Ни нарушений, ни сигналов. Периметр тих, как могила.
— Что и требовалось, — заключил Коффи. Потом посмотрел в зал. Двое охранников как раз распахивали громадные двери на выставку. Торжество разрезания ленты он пропустил. Толпа двигалась вперёд, казалось, туда устремились сразу все пять тысяч гостей.
— Как думаешь, что затеял Пендергаст? — поинтересовался Коффи у другого агента. Он был доволен, что Пендергаста пока нет, однако нервничал при мысли, что южанин бродит по музею, где ему вздумается.
— Я не видел его, — ответил агент. — Справиться в дежурной части?
— Не надо, — сказал Коффи. — Без него хорошо. Тихо-спокойно.
Рация д’Агосты зашипела.
— Говорит Уолден. Послушайте, нам нужна помощь. Охранники не могут сдерживать поток. Слишком много народу.
— Где Спенсер? Он должен быть там поблизости. Пусть перекроет вход, выпускает людей, но не впускает, пока вы с музейными охранниками не выстроите упорядоченную очередь. Толпу необходимо контролировать.
— Слушаюсь, сэр.
Выставка быстро заполнялась людьми. Прошло всего двадцать минут, Райт и мэр были уже далеко, у запертого заднего выхода. Сперва они двигались во главе толпы, держась центральных проходов. Но потом остановились у одной из витрин, Райт стал что-то объяснять мэру, и публика хлынула мимо них в самые отдалённые углы выставки.
— Будьте возле передних, — велел д’Агоста Бейли и Макниту.
Затем сам поспешил вперёд и быстро осмотрел две боковые ниши. Жутковатая выставка, подумал он. Сущее обиталище призраков со всеми прелестями. С тусклым освещением, например. Однако не настолько тусклым, чтобы нельзя было разглядеть мелкие отвратительные детали. Вроде выпученных глаз и усеянной остриями груди у конголезской статуэтки. Или стоящей в витрине рядом мумии с потёками сочащейся крови. Тут уж, подумал д’Агоста, слегка хватили через край.
Толпа продолжала растекаться, и лейтенант нырнул в следующий ряд ниш. Всё чисто.
— Уолден, как справляешься? — спросил он по рации.
— Не могу найти Спенсера, лейтенант. Поблизости его нет, а отойти нельзя из-за толпы.
— Чёрт. Ладно, отправлю Дрогена и Фрейзера тебе на помощь.
Д’Агоста вызвал одного из двух полицейских в штатском:
— Дроген, слышишь?
Небольшая пауза.
— Да, лейтенант.
— Бегом вместе с Фрейзером к выходу, на помощь Уолдену.
— Понял.
Д’Агоста огляделся по сторонам. Ещё мумии, но без крови.
И замер. Мумии не кровоточат.
Лейтенант медленно повернулся и стал протискиваться мимо восторженных ротозеев. Это просто нездоровая выдумка какого-то хранителя. Экспонат.
Однако надо убедиться.
Вокруг той витрины, как и прочих, толпились люди. Д’Агоста протиснулся сквозь них и прочитал на этикетке: «Захоронение анасази из Пещеры мумий. Каньон-дель-Муэрто. Аризона».
Засохшие потёки на голове и груди мумии выглядели так, словно кровь лилась сверху. Лейтенант, стараясь не привлекать к себе внимания, подошёл к витрине вплотную и посмотрел вверх.
Крышка витрины над головой мумии была сдвинута, сквозь отверстие виднелись трубы. За край крышки высовывалась рука с часами и манжетой голубой рубашки. Со среднего пальца свисала крохотная капелька запёкшейся крови.
Д’Агоста попятился в угол, огляделся и торопливо заговорил по рации.
— Д’Агоста вызывает дежурную часть.
— Гарсиа слушает, лейтенант.
— Гарсиа, здесь труп. Нужно всех выпроводить. Если его увидят и поднимется паника, дело будет швах.
— Господи, — произнёс Гарсиа.
— Свяжись с охранниками и Уолденом. На выставку больше не пускать никого. Понял? И очистить Райский зал на тот случай, если начнётся паническое бегство. Удалите всех, но тревоги не поднимайте. Теперь соедини меня с Коффи.
— Понял.
Д’Агоста поискал взглядом Ипполито. Рация его затрещала.
— Говорит Коффи. Д’Агоста, что там, чёрт побери?
— Труп. Лежит сверху на витрине. Видел его пока что только я, но ситуация может измениться в любую минуту. Надо выдворить отсюда всех, пока ещё есть время.
Сквозь шум толпы лейтенант услышал:
— Кровь так похожа на настоящую.
— Там, наверху, рука, — послышался другой голос.
Две женщины, глядя вверх, попятились от витрины.
— Это труп! — громко произнесла одна.
— Не настоящий, — ответила другая. — Наверняка макет, специально для открытия.
Д’Агоста подошёл к витрине и поднял руки.
— Прошу внимания!
Наступило краткое, жуткое, выжидающее безмолвие.
— Труп! — завопил кто-то ещё. Толпа шелохнулась и замерла. Потом раздался ещё один вопль:
— Убитый!
Толпа попятилась в обе стороны прохода, несколько человек оступились и упали. Крупная женщина в вечернем платье повалилась спиной на д’Агосту и прижала его к витрине. Толпа давила на лейтенанта всё сильнее, он едва дышал. Потом витрина начала крениться.
— Постойте! — с усилием выдавил он. Из темноты наверху что-то большое соскользнуло с витрины и шлёпнулось на скученную массу людей, сбив с ног ещё нескольких. Из своего неудобного положения д’Агоста разглядел лишь, что это окровавленный человеческий труп. Как будто обезглавленный.
Ужас обуял всех. Тесное пространство огласилось криками и воплями, люди бросились бежать, хватаясь друг за друга и спотыкаясь. Д’Агоста ощутил, что витрина падает. Внезапно мумия повалилась на пол, д’Агоста на неё. Он ухватился за край витрины и почувствовал, как стекло разрезало ему ладонь. Попытался встать, однако бурлящая толпа снова опрокинула его на витрину.
Лейтенант услышал шипение рации, обнаружил, что она всё ещё у него в правой руке, и поднёс к лицу.
— Говорит Коффи. Д’Агоста, что там творится, чёрт возьми?
— Паника. Коффи. Немедленно очищай зал, иначе… Чёрт! — выкрикнул он, когда бурлящая толпа выбила у него из руки рацию.
45
Марго понуро смотрела на Фрока, изо всех сил кричавшего в трубку внутреннего телефона, размещённого в гранитной стене Большой ротонды. Из Райского зала гремела через динамики речь Райта, и девушка не могла расслышать, что говорит Фрок. Наконец он положил трубку и развернулся к Марго лицом.
— Чёрт знает что, Пендергаст, очевидно, где-то в подвале. По крайней мере был там. Час назад выходил на связь. Связываться с ним без разрешения они отказываются.
— В подвале? Где именно? — спросила Марго.
— Говорят, в двадцать девятой зоне. Почему он там или был там, говорить не хотят. Наверное, сами не знают. Двадцать девятая зона велика. — Фрок глянул Марго в лицо. — Едем?
— Куда?
— В подвал, разумеется, — пожал плечами учёный.
— Стоит ли? — засомневалась Марго. — Может, получим необходимое разрешение, чтобы его вызвать?
Фрок раздражённо передвинулся в кресле.
— Мы даже не знаем, кто может дать такое разрешение. — Он пристально поглядел на Марго, чувствуя её нерешительность. — Думаю, моя дорогая, вам не стоит беспокоиться, что это существо нападёт на нас. Если я прав, его привлечёт скопление людей на выставке. Мы обязаны сделать всё возможное, дабы предотвратить катастрофу: мы так решили, когда сделали это открытие.
Марго всё-таки колебалась. Фроку легко делать такие заявления. Он не был один в темноте на выставке. Не слышал осторожных шагов. Не мчался слепо в непроглядную тьму…
Она глубоко вздохнула.
— Вы, разумеется, правы. Поехали. Поскольку двадцать девятая зона находится в пределах второй секции. Марго и Фроку дважды пришлось предъявлять удостоверения по пути к нужному лифту. Очевидно, на тот вечер запрещение сотрудникам свободно передвигаться по музею отменили, охранники и полицейские были озабочены задержанием подозреваемого или лиц, не имеющих законных оснований находиться там.
— Пендергаст! — прокричал учёный, когда Марго вывезла коляску из лифта в тёмный коридор подвала. — Это доктор Фрок! Слышите меня?
- Реликт - Дуглас Престон - Ужасы и Мистика
- Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд - Ужасы и Мистика
- Некрономикон - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле" - Stephen King - Ужасы и Мистика
- Мы вращаем Землю! Остановившие Зло - Владимир Контровский - Ужасы и Мистика