Читать интересную книгу Истребитель (СИ) - Кощеев Владимир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

— Мой дядя торгует артефактами на сторону, втайне от остальных членов своего рода, — покачал я головой. — Одно дело — набивать свой карман, другое — влезать в клановые разборки ради не понять кого. Да ты и сам прекрасно знаешь, что любой род, оказавший вам протекцию, получит множество проблем от других желающих разжиться людьми и деньгами забесплатно.

— Но что-то же делать нужно, Кир?! — чуть повысив голос, Николас тут же бросил взгляд на дверь, и продолжил уже тише: — А почему ты говоришь «вам», Кир? Ты разве не окажешься в числе тех, кого захотят пограбить еще здесь в Фолкбурге?

Я улыбнулся и, поставив свой стакан на столешницу, поднялся на ноги.

— В отличие от господ бургомистров и глав гильдий, меня еще нужно будет взять, Николас. Сразу тебе поясню — любой желающий нагреть на мне руки, без них и останется. Так что можешь своим подчиненным так и сказать — все, кто сунутся в лавку «Рэла», сдохнут в муках.

— Кир! — преувеличенно возмутился тот.

— Не играй в невинность, Николас, — покачал головой я. — В случае опасности у тебя под рукой будет маленькая армия, вооруженная не хуже иной благородной дружины. И ты сейчас ищешь способ не горожанам помочь, а успеть выжать из них побольше, прежде чем самому отходить к столице. Без каравана беженцев у тебя даже будет шанс туда добраться, а если нет — всегда можно встать всей компанией на чужой земле и прикинуться наемниками. Или я неправ?

Лицо капитана утратило все эмоции, превратившись в холодную безразличную маску. Я видел, когда он становился таким — перед лицом врага или тех, кого таковым считал. С этим же лицом Фолкс вел своих стражников на бой с Кабаном, с ним же допрашивал преступников.

— А я считал тебя другом, господин Рэл, — покачал он головой.

— Брось, Николас, у меня нет друзей, только клиенты и враги, — хмыкнул я в ответ. — И пока что ты со своими людьми числился в первой категории, и я не советую переходить во вторую. Мне будет очень жаль, если твоя супруга раньше времени станет вдовой, но, можешь мне поверить, убью тебя без колебаний.

Я скрестил руки на груди, глядя в лицо капитана стражи. Фолкс тоже не сводил с меня взгляда. Но если он думал, что меня таким можно запугать, то жестко ошибся — видал я людей и похлеще, чем просто здоровые бугаи.

Николас хороший парень, ответственный и строгий, а что сейчас не с тем поделился планами — ну, бывает. Сам по себе он бы даже не догадался до такого, кто-то капитану напел, чтобы тот захотел половить рыбку в мутной воде. И, кажется, я даже знаю, кто именно этот план придумал.

— И что ты станешь делать сам? — наконец, спросил капитан, шумно выдохнув через нос.

— Полагаю, начну с того, что временно закрою лавку для посещения, — равнодушно пожал плечами я. — А потом, возможно, покину город.

Фолкс кивнул, все еще не сводя с меня взгляда.

— Если что-то случится, я дам тебе знать, Кир. Может быть, ты так и не считаешь, но я вижу тебя своим другом. А друзей бросать — последнее дело, мне потом перед Райогом не отмыться.

Улыбнувшись, как ни в чем не бывало, я протянул ему руку.

— В таком случае, мы, пожалуй, пойдем. Спасибо за ужин, Николас.

Он кивнул, и я направился к выходу, прекрасно зная, что Дия сейчас уже в гостиной вместе с хозяйкой. Брачный браслет все еще оставался на ней.

При моем появлении обе женщины поднялись с мягкого дивана, на котором сидели молча, глядя в разные стороны.

Похоже, не только капитан занимался моей вербовкой, но и глава семейства пыталась залезть в наш карман через Дию.

— Дорогая, нам пора, — бросив взгляд на хозяйку, я протянул руку супруге. — Госпожа Фолкс, спасибо за ужин, все было прекрасно, как и всегда.

Та не сразу ответила, сперва бросила взгляд в сторону двери в зал. Николас как раз показался в проеме с печальным лицом.

— Вам спасибо, господин Рэл, что согласились прийти, — изобразив улыбку, отозвалась она. — Будем рады видеть у нас в гостях снова.

Кивнув, я помог молчащей Дие накинуть плащ, и мы вместе покинули дом капитана городской стражи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

До своей лавки добирались в полном молчании, я видел, что Гриммен не терпится что-то сказать, но она прекрасно понимала, что такие вещи не обсуждают на улице.

Лишь когда мы оказались дома и поднялись на второй этаж, девушка решилась начать разговор.

— Николас тоже предлагал тебе поучаствовать в беспорядках? — взяв быка за рога, уточнила она.

— Да. Но, как я понимаю, инициатор здесь как раз его жена.

— О да, Эделин та еще стерва, — фыркнула она. — И своего не упустит. Ты видел, как она разыграла нашу дружбу? К ней теперь все относятся, будто не я баронесса, а Эделин!..

Дия ходила из угла в угол, цокая каблуками по деревянному полу. Прекрасно зная свою напарницу, я понимал, что эта ситуация ее раздражает. И если бы не необходимость играть в вежливость, Гриммен разорвала бы супругу Фолкса на клочки.

— Что сказал Николас? — резко остановившись посреди комнаты, спросила Дия.

— Когда армия Риксланда начнет вторжение, подчиненные Фолкса начнут грабить зажиточных горожан, а потом покинут город, направляясь к столице. Предлагал мне принять непосредственное участие и долю в обмен на артефакты.

— Вот же твари!.. — сжав кулачки, зашипела полукровка, и ее глаза вспыхнули алым огнем. — А еще меня считают чудовищем!..

Я заключил девушку в объятия и погладил по спине.

— Никто не считает тебя такой, — прошептал я, когда ее руки обняли меня в ответ. — Не стоит придавать этому такое значение. Фолксы всего лишь люди, дорогая, не больше и не меньше.

Она кивнула, прижимаясь ко мне плотнее.

— Ты же не стал соглашаться, Киррэл? — спросила она совсем тихо. — Умом-то я понимаю, что это отличный выход из ситуации. Одну смерть мы уже подстроили…

Я в ответ лишь посмеялся.

— Нет, Дия, в этот раз мы не будем никуда бегать. Пусть только попробуют сунуться в нашу лавку, здесь их будет ждать армия голодных демонов, которая с радостью попирует на костях слишком резвых грабителей.

Гриммен вновь вздохнула.

— Может быть, и мне тогда кого-нибудь сожрать?

Я хмыкнул, но ничего не ответил, прекрасно понимая, что сейчас это сказано не всерьез, а лишь для выплеска эмоций.

Мы простояли так еще несколько минут, пока наконец она не успокоилась окончательно. А стоило мне выпустить Дию из рук, как я услышал в голове знакомый голос.

Привет, Киррэл, смотрю, у вас там заварушка намечается. Ты ведь не забудешь своего доброго друга и позовешь меня, когда начнется веселье?

* * *

Фамильное поместье фон Ней.

Дверь в графский кабинет была распахнута, и мужчина спокойно вошел внутрь, не забыв прикрыть за собой. Хозяйка сидела в кресле, закинув ногу на ногу, и листала гроссбух, хмуря брови.

— Какие новости? — не отрываясь от исписанных мелким почерком листов, спросила она.

Мужчина поклонился, но этот жест остался без внимания, и подчиненный начал рассказ.

— Часть артефактов, караван с которыми потерял орден, всплыли в столице. Дознаватели до сих пор не знают об этом, — сообщил он. — Наши люди говорят, что разбойники пока не спешат продавать их на сторону, планируя устроить аукцион для разбирающихся.

— Хорошо, — громко захлопнув бухгалтерскую книгу, кивнула Саломея. — Что слышно в Меридии?

— Джан сообщил, что встреча с господином Рэлом состоялась, и тот настроен благожелательно, — отчитался мужчина. — Что-то нужно передать, ваше сиятельство? Джан еще задержится в тех краях, но Риксланд вот-вот начнет вторжение, мы можем потерять связь на долгое время.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Саломея задумчиво покачала головой. Прядь черных волос выбилась из косы и упала на лицо. Женщина сдула ее в сторону и, хлопнув ладонями по подлокотникам, села в кресле прямо.

— Все, что нужно, мы уже сказали. Пусть Джан не задерживается, в Меридии скоро все вспыхнет, а я не хочу, чтобы мои люди становились топливом.

Подчиненный поклонился.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Истребитель (СИ) - Кощеев Владимир.

Оставить комментарий