Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Предупреждаю вас, Офелия, наш разговор еще не окончен, — пригрозил Мэтт, когда они свернули к дому.
— Понимаете, я ведь вовсе не собиралась этим заниматься. Все случилось как-то само собой, — извиняющимся тоном сказала она. — Просто меня уговорили попробовать разок, и мне страшно понравилось. Может быть, и вам стоит поучаствовать в одной из наших вылазок, чтобы вы смогли своими глазами убедиться, что все не так страшно, как вам кажется, — подмигнула она.
На лице Мэтта отразился неподдельный ужас.
— Знаете, я все-таки не такой храбрый, как вы, моя дорогая! Или не настолько сумасшедший. Я бы умер со страху, честное слово! — откровенно заявил он.
Лицо Мэтта заметно побледнело, и Офелия от души засмеялась. На душе у нее вдруг стало удивительно легко. Сказать по правде, сама она как раз не испытывала ни малейшего страха. Не испугалась она и в тот раз, когда обкурившийся наркоман наставил на них обрез. Конечно, ей бы и в голову не пришло рассказать об этом Мэтту. Наверняка он тогда, отбросив последние сомнения, попросту посадил бы ее под замок, и никакие уговоры ему бы не помешали.
— Это вовсе не так страшно, как вы думаете, — терпеливо повторила она. — Знали бы вы, с какими трагедиями иной раз приходится сталкиваться — просто слезы наворачиваются на глаза! Ах, Мэтт, вы бы не поверили!
— Меня куда больше волнуют не ваши слезы, а страх, что кому-то придет охота всадить пулю вам в голову! — Грубо, конечно, зато чертовски верно, подумал про себя Мэтт. Он уже и не помнил, когда так боялся за кого-то. Кажется, в последний раз это случилось, когда Салли объявила, что намерена взять детей и переехать в Окленд. И вот сейчас в душе Мэтта крепла уверенность, что Офелии угрожает страшная опасность. Почему-то он почти не сомневался, что ее непременно убьют. И готов был на что угодно, лишь бы не допустить новой беды. Ближе Офелии и Пип у него сейчас никого не было. Он не переживет, если с ними что-нибудь случится.
Они вернулись домой, и Мэтт разжег в камине огонь. Перед тем как уехать, Офелия помогла ему перемыть оставшуюся после ленча посуду. Потом они долго сидели, молча глядя на огонь. Наконец Мэтт поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— Не знаю, что может заставить вас отказаться от вашей безумной затеи, Офелия, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы вас переубедить.
Ему не хотелось пугать Пип, поэтому Мэтт предпочел больше не говорить на эту тему, но с его лица весь день не сходило угрюмое и встревоженное выражение. Даже усаживая их в машину, Мэтт не улыбнулся — только сказал, что обязательно приедет поздравить Пип с днем рождения. До торжественного события оставалась всего неделя.
— Извини, что проболталась, мамочка, — сокрушенно покачала головой Пип. Лицо у нее было расстроенное. Офелия мельком глянула на дочь, и на губах у нее появилась понимающая улыбка.
— Все в порядке, милая. Я сама не люблю ничего скрывать.
— Неужели это и в самом деле так опасно, как говорит Мэтт? — забеспокоилась Пип.
— Конечно, нет. — Пытаясь успокоить дочь, Офелия вдруг поймала себя на том, что сама начинает потихоньку верить в то, что говорит. Собственно говоря, она не обманывала Пип — она и в самом деле чувствовала себя в полной безопасности. — Естественно, каждому из нас приходится думать об осторожности, но ведь это нормально. И пока все в порядке. Насколько я знаю, не было еще случая, чтобы кто-то серьезно пострадал. Все мы надеемся, что так будет и дальше.
Немного успокоившись, Пип вскинула на мать глаза.
— Надо было так и объяснить Мэтту! Знаешь, мне кажется, он и в самом деле боится за тебя.
— Да, я очень тронута, честное слово. Он явно беспокоится о нас с тобой, — кивнула Офелия. — Беда в том, что в жизни полно опасностей. Без риска ты просто ничего не добьешься.
— Мне нравится Мэтт, — тихонько шепнула Пип.
Она говорила это уже несколько дней назад, отметила про себя Офелия. Всю дорогу до дома она молчала, размышляя о том, когда же в последний раз кто-то беспокоился о ней, старался ее защитить? Тед? Нет, Теду бы такое и в голову никогда не пришло. А уж в последние годы он и вовсе почти не обращал внимания на жену. Муж был слишком занят своими научными изысканиями, чтобы волноваться о ней… впрочем, тогда и особого повода не было. Да и вообще, насколько она помнила, в семье за всех волновалась только она одна. В особенности за Чеда, после того как он в первый раз попытался покончить с собой. А вот Тед не беспокоился даже тогда. Он вообще почти все время был погружен в собственные мысли. Офелия видела его отношение… но все равно любила его.
В тот же вечер Пип позвонила Мэтту поблагодарить за то, что он вытащил их на побережье. Они поболтали немного, потом он попросил позвать к телефону Офелию. Услышав, что Пип зовет ее, Офелия даже струсила немного. Но потом все-таки взяла трубку.
— Знаете, я тут думал о том, что вы мне рассказали. И в конце концов решил, что страшно зол на вас, — прошипел Мэтт на другом конце провода, и Офелия со страхом поняла, что он и в самом деле в бешенстве. — Ваша идея — полное безумие, с какой стороны ни посмотри, в особенности для женщины в вашем положении, с ребенком на руках! Вас нужно показать психиатру! Или отправить на занятия к психоаналитику!
— Мой психоаналитик и посоветовал мне поработать в Центре, — невозмутимо возразила Офелия.
На другом конце трубки послышался сдавленный стон:
— Вот как? Ну, тогда ему явно не приходило в голову, что вы попроситесь в эту вашу “Скорую помощь”. Наверняка бедняга решил, что вам придется разносить кофе, или скатывать бинты, или… ну, не знаю, чем они еще там занимаются. — Конечно, Мэтт прекрасно знал, чем занимаются сотрудники Центра. Он очень внимательно прочитал статью, которую привезла с собой Офелия. Просто он разозлился так, что даже не думал, что говорит.
— Послушайте, со мной ничего не случится. Даю вам слово.
— Вы не можете обещать этого, Офелия, — ни мне, ни Пип. Вы понятия не имеете о том, что может с вами случиться завтра.
— В общем, вы правы. Но с таким же успехом я могу угодить под автобус. Или умереть в собственной постели от сердечного приступа. В жизни вообще ничего нельзя предугадать заранее, понимаете, Мэтт? И вы это знаете так же хорошо, как я.
Теперь Офелия придерживалась куда более философских взглядов, чем раньше, до той трагедии, что унесла с собой ее мужа и сына. Ни жизнь, ни смерть больше не внушали ей такого страха, как прежде. Офелия успела уже понять, что смерть — нечто такое, что просто невозможно предугадать. И уж тем более предупредить.
— Ну, это маловероятно, вы же сами понимаете.
Голос у Мэтта был расстроенный, и через пару минут, попрощавшись, он повесил трубку. У Офелии и в мыслях не было отказаться от своих ночных вылазок, и Мэтт это чувствовал. Ему не удалось ее переубедить. И теперь он просто не знал, что делать. Всю неделю страх за Офелию не давал ему покоя. Приехав, чтобы поздравить Пип с днем рождения, он едва дождался, когда девочка отправится в постель, и тут же снова заговорил об этом.
Приехав, Мэтт сразу повез их обедать в маленький, уютный итальянский ресторанчик, который очень любила Пип. Стоило им сесть за стол, как хор официантов исполнил “С днем рождения” на итальянском, после чего Мэтт преподнес ей огромный набор принадлежностей для рисования, о котором Пип втайне давно мечтала, и пуловер с яркой надписью “Ты мой лучший друг”. Образец Мэтт сделал сам, и Пип была в полном восторге. Праздник получился замечательный. Мэтт не пожалел усилий, чтобы порадовать их, и Офелия была страшно благодарна ему. Однако она ничуть не сомневалась, что впереди ее ждет долгий неприятный разговор. Она догадалась по выражению его лица. И Мэтт понял, что она знает, о чем будет разговор. К этому времени оба успели уже хорошо узнать друг друга.
— Вы ведь догадываетесь, о чем я хочу поговорить, да? — спросил он. Лицо его стало серьезным.
Офелия кивнула, уже почти жалея о том, что Пип отправилась в постель.
— Подозреваю, что да, — улыбнулась она.
Ее не могло не трогать то, что он так беспокоится о них обеих. Офелия тоже часто вспоминала о Мэтте, гадала, как он там один, всякий раз с удивлением отмечая, что успела сильно привязаться к нему. Как-то незаметно он стал частью их с Пип жизни.
— Вы обещали, что подумаете о нашем разговоре. Послушайте, Офелия, я и в самом деле считаю, что такая работа не для вас. Откажитесь, пока не поздно. — Мэтт выжидательно посмотрел на нее.
— Знаю, Мэтт. Мы ведь уже говорили об этом. Кстати, Пип посоветовала сказать вам, что еще не было случая, чтобы кто-то из команды пострадал. Они настоящие профессионалы и к тому же очень осторожны. Они не так уж глупы, Мэтт, чтобы не понимать, с кем имеют дело. Между прочим, и я тоже. Ну так как — мне удалось вас переубедить?
— Нет. Может быть, им до сих пор чертовски везло. Но везение не вечно, знаете ли. Кто может сказать, что будет завтра?
- Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур - Современная проза
- Исповедь (Бунт слепых) - Джейн Альперт - Современная проза
- Любовь - Тони Мориссон - Современная проза
- Всадник с улицы Сент-Урбан - Мордехай Рихлер - Современная проза
- Рецидив - Тони Дювер - Современная проза