class="p1">— Но готова поставить под удар себя... — Нежные прикосновения к шее, плечам, и снова горячее дыхание на губах. Его губы так близко к моим, что кажется, стоит лишь вздохнуть, и случится поцелуй. Поэтому я и не дышу. Застываю в его руках и мысленно убеждаю себя не переступать черту, от которой дорога к безумию так коротка.
— Я лишь хочу тебя защитить... — Он прижался к моему лбу своим, прикрыл глаза. Выдохнул тяжело, хрипло: — Хочу видеть тебя счастливой. Хочу...
Наверное, я сошла с ума, потому что вместо того чтобы прервать его, а лучше — оттолкнуть, потянулась к нему, к его губам, потакая своему «хочу» и игнорируя «нельзя». Потянулась за поцелуем, от которого уже точно можно сойти с ума. Первые мгновения нежных, несмелых прикосновений, а дальше уже сумасшествие, жар, пламя, которое вдруг вспыхнуло в нас, между нами.
Сама не заметила, как оказалась усажена на единственный здесь стол, не то письменный, не то обеденный. Он недовольно скрипнул подо мной, но я лишь мельком обратила на это внимание и снова, будто хмельная, потянулась к губам генерала. К его рукам, жадно скользящим по моей талии, к его бёдрам, так тесно прижимающимся к моим, что пламя внутри вот-вот обернётся пожаром. К его ласкам, поцелуям, к обжигающему дыханию... К чувствам и ощущениям, что дарили мне его прикосновения.
Преступным. Запретным.
Таким желанным.
Я так долго в себе их давила, что сейчас просто не могла остановиться. Хотелось большего. Хотелось продолжать.
Не прекращать безумия, погрузившись в которое, можно было забыть обо всём остальном.
— Лайра... — едва различимый шёпот, от которого дрожь по коже, и...
Весёлый голос Герберта из-за двери:
— Лэйр, приятель, я могу войти?
Быстрый стук в дверь. Оттолкнув оборотника, я спрыгнула со стола, нервно пригладила волосы и, чувствуя, как пожар в теле перебрасывается на щёки, метнулась к двери.
Вовремя. Иллюзор вошёл, не дожидаясь, пока ему откроют. Скользнул взглядом по мне и тут же вперился им в Вейнанда.
— О, Лэйр, так ты не один! — усмешка, которая мне совсем не понравилась.
— Закрой дверь, — тихо попросил генерал. Он, в отличие от меня, мгновенно с собой совладал, выглядел спокойным и невозмутимым, будто в этих стенах только что... ничего не происходило.
— А вы здесь... — оглядываясь, начал чаровик. И почему-то зацепился взглядом за злосчастный стол.
Жар на щеках усилился, хотя усилиться, казалось, уже просто нельзя.
— Я интересовался самочувствием... Лэйра, — спокойно ответил Вейнанд и сразу добавил: — Давай, накладывай. Я уже изрядно проголодался.
— А уж я-то как! — Герберт первым делом наложил иллюзию на генерала, после чего взялся за меня. Пара секунд, незаметные движения рук, и вот уже я не я, а смуглый парень по имени Лэйр. — Сейчас бы с удовольствием съел целого кабана! Интересно, здесь жарят кабанов? Ну или хотя бы поросят... На вертеле да нафаршированных... М-м-м... Ну, чего стоите?! Пойдёмте скорее, пока я слюной тут не захлебнулся. Все уже внизу. Только вас и ждут.
Под иллюзией я немного успокоилась. По крайней мере, сердце перестало скакать в груди, и лицо больше не горело. Бросив на Вейнанда взгляд и почувствовав на себе ответный, последовала за Гербертом.
Есть действительно хотелось.
Глава 16
Утро было ужасным. Мне так не хотелось вставать с кровати, что пришлось себя буквально из неё выталкивать. Ещё мне не хотелось отправляться в храм, и, наверное, поэтому я чувствовала себя так, словно меня переехал экипаж. Казалось, в моём теле ноет каждая мышца, а кости от одного неосторожного движения вот-вот начнут трещать и ломаться, словно рассохшаяся древесина. Схожие ощущения я испытывала и во время путешествия, потому что почти всё время кулём валялась на жёстком лежаке. Кровать, к слову, тоже оказалась жёсткой, ужасно неудобной.
Должно быть, в ней всё дело. Должно быть, из-за неё ноет всё тело.
Ещё меня снова мутило, и в целом моё состояние можно было охарактеризовать, как отвратительное.
Может, заболела? Или мой организм так сопротивляется кошмарной миссии?
Тут же напомнила себе, что в случае неудачи пострадать могут Рифер и Тесса. А потому сцепив зубы поднялась и пошла приводить себя в порядок. К тому времени, как в дверь постучался Герберт, я уже немного ожила. Ну или хотя бы перестала пожирать взглядом жёсткую, но всё равно такую манящую кровать.
К счастью, это действительно был иллюзор, а не Вейнанд со своими эпатажными идеями. Я после вчерашнего... хм... разговора ещё не отошла. Выдержать ещё один с утра пораньше точно бы не смогла.
Вчера за ужином, когда другие отвлеклись на выступление танцовщиц со свечами, я шепнула ему, чтобы ничего не предпринимал и меня ни во что не втягивал.
— Я сделаю то, зачем сюда явилась, — шепнула чуть слышно и отвернулась.
Он снова стал мрачным, снова в себе замкнулся и за весь вечер больше не издал ни звука.
— Ну что, душа моя, готова? — Плотно прикрыв за собой дверь, иллюзор улыбнулся, бодро и беззаботно.
Совсем не волнуется? И чувствует себя, судя по всему, превосходно. Даже захотелось стукнуть его, чтобы стереть с лица это выражение безмятежного довольства.
— Как видишь, я уже одета, — ответила, получив в ответ короткую усмешку.
— Хорошо себя чувствуешь? — слегка сощурился Герберт.
— Если честно, не помешала бы одна из настоек Леана.
— Плохо спала?
Я кивнула, и иллюзор ободряюще хлопнул меня по плечу.
— Понимаю... Первое задание. Да ещё какое! Я тоже поначалу чуть в штаны не... — Он осёкся и, широко улыбнувшись, продолжил: — В общем, волновался очень. А перед первой миссией так вообще два дня не ел и не спал. Но потом ничего: привык, втянулся. Кстати, о еде! Тебе что заказать?
Я пожала плечами. Аппетита не было. Наоборот, при мысли о завтраке начинало мутить ещё сильнее.
— Понял, на моё усмотрение. — Иллюзор встал передо мной и подарил ещё одну из своих коронных улыбок. — Всё будет хорошо, девочка. Ты, главное, проделай свой фокус со временем, а всё остальное сделает Горн, и мы незаметно исчезнем. Я буду рядом и подстрахую. Мы все, если понадобится, тебе поможем.
Благодарно улыбнувшись, отбросила мрачные мысли и сказала:
— Давай уже, превращай меня в Лэйра.
Мою одежду Герберт не трогал: под плащом с меховой оторочкой не разглядеть, какая скрывается фигура. Чем меньше наложено чар, тем