Читать интересную книгу «Роза пирата» - Джанет Линфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 84

Это был не вопрос, а констатация факта, и он думал, что Роз будет ругать его. Вместо этого она прошептала:

– Спасибо тебе. Я больше никогда не усомнюсь в тебе. Я буду доверять тебе во всем.

– Еще рано благодарить меня, – хрипло сказал он, окрыленный ее благодарностью. – Нам надо еще спуститься.

– И тебе надо отвести меня на корабль.

– Ты не передумала плыть в Антверпен?

– Нет.

– Но, Розалинда, у тебя же болит голова. Тебе трудно сохранять равновесие. По-моему, тебе нужно вернуться домой и лечь в постель.

– Если я останусь дома, то наши дела не улучшатся, а только ухудшатся, я поплыву в Антверпен.

– Хорошо, Розалинда. Как хочешь.

– Джон, если ты подсадишь меня на дерево, то я смогу с него спуститься.

Джон покорно кивнул. Они благополучно спустились и нырнули в тень за домом. Лошадь Джона была привязана недалеко от дома Тренчарда.

– Садись, Розалинда, – Джон помог ей забраться в седло и сел сзади.

– Который час? Корабль уходит на рассвете. Я не опоздала?

– Уже минуло три часа, но не бойся, я посажу тебя на «Чашу». – Джон натянул поводья, чувствуя угрызения совести из-за того, что не сказал Розалинде о роли Кита в ее освобождении, но граф велел молчать. – У меня с математикой не так хорошо, как у тебя. Но я рассчитал, мы успеем, – заверил Джонатан сестру.

Лишь на рассвете усталый Кит добрался до Пула и, выйдя на набережную, притаился в укрытии. Он оглядывал гавань, высматривая «Чашу». Кит хотел догнать Джонатана и Роз, чтобы взять ее с собой, пусть даже силой увести на «Ворона». Если уж она все равно убежала из дома и так хочет плыть в Антверпен, то какая разница, на каком корабле? Теперь уж он не упустит Роз. Таков был план Кристофера Говарда, графа Уннфорда.

Кит никак не рассчитывал, что этот слуга Тренчарда будет его так упорно преследовать. Более часа они играли в кошки-мышки на темных улицах Западного Лалуорта. Но у Кита было преимущество, он вырос в этом городе, знал его как свои пять пальцев. Он помнил места, в которых прятался от отца, а тот искал его целыми часами и, найдя, тащил его домой наказывать: сарай за домом сапожника, огромный ящик, в котором пивовар хранил бревна. Все это помогло обмануть того, кто гнался за Китом этой ночью.

Внимательно осматривая бухту, Кит искал «Чашу» и не видел ее. Только рыбацкие лодочки. Неужели случилось то, чего он так боялся: «Чаша» ушла в море.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 16

Вот уже двое суток Кит не отрывал глаз от горизонта в поисках корабля Розалинды. Ветерок трепал его волосы и накидку. Он приплыл сюда, на север, с самого побережья Дорсета, и по всем законам навигации ему уже полагалось бы встретить «Чашу». Но английского корабля нигде не было… Дьявольская загадка!

Он спешил на долгожданную встречу с Филиппом. Впереди дюжина кораблей Морских Бродяг, возглавляемых «Надеждой», охраняли вход в гавань Антверпена. Кит дал команду плыть вперед и пошел в каюту капитана.

– Кристофер, друг мой, как я рад тебя видеть…

Кит оказался в объятиях Филиппа. – Друг мой, какое облегчение видеть тебя в целости и сохранности при твоей опасной работе!

Стягивая тяжелые перчатки, Кит смотрел, как Филипп бросает уголь в жаровню, и ощутил неожиданное тепло, согревавшее его больше, чем жар камина после холодного морского ветра.

Почувствовав аромат горячего цыпленка в пряном соусе, Кит ощутил мучительный голод и набросился на еду с огромным аппетитом. За трапезой он поведал старшему другу о своих приключениях в Западном Лалуорте: о том, как он обнаружил заговор Тренчарда, и о том, что испанцы потребовали установить свой контроль за гаванью. Все это слетело с его губ, словно исповедь:

– Испанский корабль плывет сюда с новым донесением. Маркиз де Вега доставит его герцогу Альбе в Антверпен. Надо выждать. Они сами приплывут в наши руки.

– Прекрасно! Ты много узнал. – Филипп протянул ему блюдо с мясом. – Ешь, прошу тебя.

Кит вновь с удовольствием принялся за жаркое.

– Ты не представляешь себе, как это вкусно. Я уже неделю не ужинал по-настоящему.

– Боже мой! – негодующе воскликнул Монморанси, подливая ему вина. – Как это вредно для здоровья: ночные путешествия без отдыха и без пищи, это подрывает твои силы. Зато теперь мы знаем, что Тренчард в сговоре с нашим врагом, что он предатель Англии. Значит, испанцы готовят вторжение. А что говорит твоя королева?

– Королева сказала – уничтожь его, но сама хочет остаться незамешанной. Ее светлость безжалостна. Я предпочел бы арестовать его во имя королевы.

– Невозможно. – Филипп рассеянно провел рукой по седым густым волосам. – Если твои соотечественники узнают, что предатель жил среди них и пользовался доверием короны, они утратят веру. Они станут подозревать друг друга. А раздоры несут погибель стране. Ты должен избавить Лалуорт от этого человека, не разглашая его тайны. Может, тогда мы остановим вторжение.

– Нелегкое дело, но поговорим об этом позже. Ты даже не спросил, какие новости я принес для тебя.

Филипп кивнул, и Кит подивился его спокойствию. «Должно быть, это приходит с возрастом», – решил он, разглядывая морщины Филиппа, которые, казалось, украшали, а вовсе не старили благородное лицо графа.

– Ее величество желает помочь тебе… – Кит сделал паузу перед неприятным сообщением. – К сожалению, она не может действовать в открытую.

Филипп оставался невозмутимым.

– Это неудивительно. Наши союзники часто прибегают к отговоркам.

– Прости меня. – Кит чувствовал себя очень неловко. – Но сейчас мы не можем начать войну: наш флот так мал, Испания сокрушит нас.

– Не надо извиняться. На все воля Божья.

– Подожди… Есть и добрая новость. Королева не может опустошить свою казну, но она одолжит деньги у аристократии. У меня есть средства, чтобы снарядить корабли. Ты говоришь, люди хотят покинуть те земли в твоей стране, где правят испанцы, – мы отправим их к принцу Оранскому.

– Благодарю тебя.

Холодный ответ Филиппа огорчил Кита. Он мучительно старался найти иной способ помочь:

– Нужен безопасный порт для твоего флота. Я найду такое место на побережье Дорсета.

– Нет. – Филипп твердо покачал головой. – Я уже говорил тебе, что в Дорсет не пойду.

– Но там есть прекрасные укрытия. Я знаю замечательные гавани. Я мог бы найти надежных людей, поставлять припасы…

– Дело совсем в другом, – Филипп отвел взгляд. – Я не хочу говорить об этом, но… там, в Дорсете, была женщина… Ее больше нет…

С болью в сердце Кот вспомнил о Розалинде.

– О, я понимаю! О таких чувствах лучше забыть. От них только одни страдания.

Филипп смотрел на него с изумлением.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия «Роза пирата» - Джанет Линфорд.
Книги, аналогичгные «Роза пирата» - Джанет Линфорд

Оставить комментарий