Читать интересную книгу Бунтарка - С. Массери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
class="p1">– Ты говоришь о моих родителях? – спрашиваю я, сузив глаза. – Или о себе?

Не дождавшись ответа, я продолжаю:

– Отвечая на твой вопрос, скажу, что прощение дается мне нелегко, – говорю я, подойдя ближе. – У меня накопилось много обид на своих родителей, Кроноса, Цербера, на весь Стерлинг Фолс в целом, на остров и лагерь, на шерифа.

– Это твой список?

– Да. – Я подхожу еще на шаг ближе, но Вульф отступает, и мне становится интересно, осознает ли он, что делает. – Есть люди, которым нужно заплатить за то, что они сделали, но ты не входишь в их число.

– Сказала она парню, который приставил пистолет к ее голове, – усмехается он. – Ой, подожди-ка, это же я! Черт возьми, я чуть тебя не убил.

– Мы же это уже обсуждали! – перебиваю я. – Мне все равно. Я прощаю тебя! Перестань себя винить.

– Кора…

– Вульф, заткнись! – Я пинком ноги закрываю дверь в ванной и тянусь к нему.

Кажется, мои гормоны сходят с ума, потому что я никак не могу насытиться ими. Я хочу всех трех парней вместе или по отдельности.

– Я хочу, чтобы у нас все было хорошо. Мне нужно, чтобы у нас все было хорошо.

Вульф обхватывает мои бедра и поднимает меня за ягодицы, сажая на стойку.

Я оказываюсь на знакомой территории, поэтому раздвигаю колени и позволяю ему подойти ближе, не сводя глаз с его лица.

– Вы, ребята, – причина, по которой я вернулась в Стерлинг Фолс. Ты, Аполлон и Джейс. Я люблю этот город, но, если бы вы велели мне собрать вещи и уехать, я бы так и сделала.

Он проводит рукой по моему горлу, а затем давит большим пальцем на подбородок, заставляя поднять голову.

– Я должен тебя кое о чем попросить.

– Хорошо.

– Если мой отец снова вцепится в меня и Аполлона своими когтями, ты должна спасти Аполлона.

После его слов я тяжело сглатываю, и он улавливает этот момент. Конечно, он его улавливает. Его рука на моем горле сжимается, и мое сердце замирает.

– Почему ты заставляешь меня выбирать?

– Он стоит того, чтобы его спасти.

Сначала я толкаю Вульфа в грудь, а затем притягиваю ближе, отчего его тело, как марионетка, начинает раскачиваться вперед-назад.

– Боже, ты такой идиот. – Я снова отталкиваю его, спрыгивая со стойки. – Если ты думаешь, что он стоит спасения больше, чем ты, то, черт возьми, ты не в своем уме.

– Кора! – На его лице появляется обиженное выражение.

– Прекрати! Мы справимся с этим, Вульф, но ты должен больше ценить себя.

Я не знаю, как это исправить. Как вернуть ему уверенность в себе, которая, очевидно, была разрушена его отцом за последние шесть месяцев. Он заставил его чувствовать себя никчемным, забрал его уверенность и втоптал ее в грязь. Сколько лжи Цербер влил в уши Вульфа обо мне, Джейсе, Аполлоне и всех остальных людях, которым на него не наплевать?

Теперь, когда Вульф позволил заглянуть под его маску, мне все стало ясно. Последние двадцать четыре часа он лишь притворялся, что все в порядке. Но это не могло длиться вечно – и вот мы здесь. Мои глаза горят от непролитых слез, а в горле стоит комок.

Я притягиваю Вульфа к себе и целую, а затем открываю дверь ванной и выталкиваю его в коридор. Я вижу, как он ошеломлен, будто, черт возьми, не знает, что ему делать, но я уже закрываю дверь прямо у него перед носом, потому что больше не могу этого выносить. Иначе я просто взорвусь. Закрыв дверь на замок, я прислоняюсь к двери плечом и только тогда позволяю слезам пролиться.

В конце концов я беру себя в руки и, скрестив пальцы, спускаюсь вниз, надеясь, что никто не заметит, как покраснели мои глаза. Наконец-то я смогла помыть волосы теплой водой, шампунем и кондиционером и порадоваться этим маленьким удобствам.

Как раз успев застать еще не остывший завтрак, я сажусь рядом с Джейсом, который все еще сидит перед картой. Если он не делает на ней пометок, то грызет колпачок своей красной ручки, о чем-то задумавшись. Я наклоняюсь, силясь разобрать его почерк, и ему довольно скоро надоедает то, что я пытаюсь подглядывать. Поэтому Джейс двигает карту ко мне и дает возможность рассмотреть ее получше. Конечно же, это карта Стерлинг Фолса, и она довольно-таки подробна. Карта включает в себя территории за пределами города на западе, где находится водохранилище и переделанная часовня Титанов, а также землю на юге, где есть водопад, куда однажды возил меня Аполлон. Конечно же, на карте отмечен центр Стерлинг Фолса, еще недавно нейтральная зона, которую мэр подарил Адским гончим. Между университетом в центре города и Норд-Фолсом я вижу финансовый район с более дорогими кварталами, которые не втянуты в войну, а за ними сам Норд-Фолс с набережной, главной улицей и пляжами. Дорога, идущая от центральной улицы Норд-Фолса на восток, изгибается вдоль скал, а затем поворачивает на юг и тянется вдоль восточного побережья до «Олимпа», который теперь принадлежит Адским гончим. Ниже находится промышленный район Саут-Фолс, а в самом низу пристань для яхт. Единственное главное шоссе, по которому можно приехать и уехать из города, проходит на юго-востоке и помечено красным крестиком.

– Что это значит?

– Титаны установили там блокпосты, – объясняет Джейс. – Они разрушили контрольно-пропускной пункт, который принадлежал нам, и разместили там своих людей. Любой, кто въезжает в город или выезжает из него, проходит через них.

– Любой, кто ездит на машине, – уточняет Аполлон и ставит передо мной тарелку.

– Спасибо тебе, – бормочу я, и он садится между мной и Вульфом.

– Итак, – продолжает Джейс. – Насчет гавани я не уверен, но там много выгодных точек обзора. Хотя она постоянно переходит из рук в руки и на данный момент, похоже, департамент шерифа поставил на ней крест.

– Интересно.

– С тех пор как мы виделись в последний раз, он что-то стал слишком активным, – продолжает Джейс. – Но ты же об этом уже знаешь?

– Да… м-м-м, меня арестовали, – рассказываю я с пылающим лицом и слышу как Вульф кашляет, выплевывая свой кофе.

Пристально глядя на карту, я рассказываю ребятам, что произошло. О том, как в комнату для допросов зашел шериф. О том, как он повез меня в университет, где изложил суть проблемы городскому совету.

– Ты видела олдерменов? – спрашивает Джейс, хмуря лоб. – Они заседают в университете?

– Да, они встречались там с мэром. Я видела Алекса Стерлинга и Надин Брэдшоу… – Я поджимаю губы. – Наверное, мне заранее следовало знать, что сестра шерифа –

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бунтарка - С. Массери.
Книги, аналогичгные Бунтарка - С. Массери

Оставить комментарий