Читать интересную книгу Луидор - Луи Бриньон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 57

— Имена похитителей?

— Скорее всего! Хотя здесь мне нужна небольшая помощь.

— Вы полагаете…это сделал я?

— Если б я так считал, этот разговор вообще бы не состоялся.

— Я не понимаю ваших речей, сударь! — кардинал действительно выглядел удивлённым.

Сен — Мар бросил на него спокойный взгляд.

— На самом деле всё просто. Я полагаю, вы ошиблись обвинив королеву — мать в убийстве младенцев.

Она конечно способна на многое, но убить собственных внуков….столь ревностная католичка явно не способна.

Этот человек думал в точности, как и сам Ришелье в последние дни.

— Вначале графиня…а теперь…королева–мать. Я не вижу связи.

— Между тем она есть. И весьма отчётливая, — ответил Сен — Мар необычайно серьёзным для себя голосом. — Но для начал я хотел бы получить обещанную услугу.

— Всё что в моих силах, сударь, будет сделано!

— «Order decollari»?

— Что такое?

— Ваше преосвященству знакомо это выражение?

— Конечно. Чтобы обо мне не говорили, я достаточно хорошо знаком с латынью. Эти слова звучат как

«Орден обезглавлен», или «Обезглавленный орден»…

— Или… «орден обезглавленных»?

— Возможен и такой перевод, — подтвердил Ришелье. — Но что за странный вопрос?

— Это не вопрос…а ответ на вопрос вашего преосвященства!

— Вы полагаете… — протянул Ришелье, поглядывая на Сен — Мара, — вы полагаете, что существует некий орден, который и ответственен за все эти преступления?

— Приблизительно так, — подтвердил Сен — Мар.

— Не хотелось бы обидеть вас, сударь, но это несусветная чушь.

— Я сказал «приблизительно» — возразил Сен — Мар и продолжал, — скорее всего, этот орден лишь ширма, за которой творятся чёрные дела. Полагаю, в нём состоят весьма могущественные люди. И эти люди, очень опасны…и для короля, и для вас.

— Я не готов согласиться и не готов возразить. Мне необходимо поразмыслить обо всём. Признаться, у меня были некоторые сомнения, но ваши слова…оказались полнейшей неожиданностью. Даже если предположить, что лишь часть из сказанных вами слов, имеют место …нас ждут серьёзные неприятности.

— Ждут? — переспросил Сен — Мар. — Они уже начались. Графиню похитили. И это только начало. Вы совершили большую ошибку, когда не арестовали Монморанси. Сделав это, вы бы только оказали ему услугу, ибо он идёт на поводу собственной глупости. А глупость, как известно, вполне способна затмить все остальные качества.

— Вам и это известно! — поразился Ришелье.

— Мне многое известно, ваше преосвященство. Но я здесь лишь для того чтобы оградить короля от ненависти его приближённых.

— Можете не сомневаться, я незамедлительно начну предпринимать необходимые действия.

— Я и не ожидал другого ответа, — Сен — Мар поднялся, — ваше преосвященство может полностью рассчитывать на мою помощь в случае необходимости.

— Последний вопрос, сударь! Что вы думаете по поводу поисков графини? Где именно следует её искать?

Сен — Мар, неопределённо покачал головой.

— Учитывая важность особы и тяжесть последствий, полагаю, её спрячут достаточно надёжно. Я бы не советовал вести поиски графини. Как мне видится, это затея совершенно бесполезна. Найдите человека, который стоит за словами «Order decollari» и вы найдёте графиню.

— И где, по вашему мнению, мне следует искать этого человека?

— Попытайтесь начать…скажем со склепа «Святого Гервасия». Возможно вашему преосвященству и повезёт.

Ришелье, глубоко задумчивым взглядом проследил уход Сен — Мара. Он некоторое время размышлял, а затем негромко пробормотал:

— Этот человек знает гораздо больше и всерьёз опасается, иначе бы не пришёл ко мне за помощью.

Через минуту, Ришелье вызвал к себе капитана гвардейцев.

Что касается Сен — Мара,… покинув кардинальский дворец, он прямиком направился в Лувр. Зная нрав короля, он был уверен, что тот не уснёт до той поры, пока не поговорит с ним. Так и случилось.

Король дожидался его возвращения. Он всё ещё находился в кабинете. Когда Сен — Мар, появился, он подписывал какие–то бумаги.

— Очередное представление? — поинтересовался король, оглядывая его с ног до головы хмурым взглядом.

— С твоего позволения, я очень устал…

Сен — Мар, развалился на диване и несколько раз тяжело вздохнул:

— Ты играешь с огнём! — мрачно изрёк его величество. — Сегодня я не готов терпеть твои шутки.

— Я серьёзен как никогда, но всё ещё не готов к разговору. Не достаёт некоторых деталей для того чтобы связать полную картину происходящего. Однако, уже сейчас можно с уверенностью говорить о том, что наши дела гораздо хуже нежели мне виделось. Для начала, я бы посоветовал подвергнуть аресту…герцогиню де Шеврез.

— Основание? — в упор спросил у него, король.

— Возможно, она имеет отношение к преступлениям, в которых ты обвинил свою матушку, — негромко ответил Сен — Мар, и с крайней задумчивостью продолжал, — и не только. У меня есть серьёзные основания предполагать, что эта женщина готовит новые заговоры. Она крайне опасна.

— Я давно хочу вырвать жало у этой ядовитой змеи. Она за всё заплатит, будь уверен.

— И братца своего не забудь!

— Ты это о чём? — не понял король.

— Проклятье, Людовик. Всё о том же. Они действуют заодно. Думаю не надо объяснять, какую именно цель преследуют оба.

— Есть доказательства?

— Можешь не сомневаться. И ещё. На твоём месте, я бы поспешил. У меня такое чувство, что вскоре мы будем лишены возможности лицезреть герцога Орлеанского.

— Чёрт бы побрал всё это скопище заговорщиков, — в сердцах бросил король, — куда ни взгляни, везде предательство и измена. Занимайся герцогиней, а я займусь «Месье», моим братом. Надеюсь, он всё ещё в Париже.

Спустя четверть часа, Лувр напоминал встревоженный муравейник. Все вокруг суетились, бегали и раздавали приказы. Одновременно, двадцать конных разъездов, отправились на поиски принца.

И все эти действия стали лишь началом. Для короля этот день стал едва ли не самым ужасным за всю жизнь. Но неприятности на том не завершились. Ещё до наступления утра он получил весть об исчезновение принца. Одновременно с ним исчезла и герцогиня де Шеврез. В то время, как король разразился очередным потоком проклятий и призвал к себе, Ришелье, две кареты доверху гружённые поклажей, выехали из ворот Люксембургского дворца. Королева — мать, отправилась в изгнание.

Опалу королевы разделили её ближайшие друзья.

Глава 34

На следующий день, вечером, Люмье вновь появился на улицах Парижа. Однако на сей раз без сопровождения. В кармане у него лежал подписанный королём приказ об освобождении из тюрьмы девицы по имени Сеньорита. Люмье обратился с этой просьбой к Ришелье. Тот попросил его величество. Узнав суть просьбы, король без раздумий подписал приказ. Получив его, Люмье почувствовал огромное облегчение. И было отчего. Ему удалось выполнить данное Луидору обещание. Хотя справедливости ради надо заметить, что по сути он мог его и не выполнять. Вся эта история с ранением Луидора и похищением графини подействовала на него гораздо сильнее чем он ожидал. Ему не терпелось найти людей которые это сделали и найти графиню. Именно эта мысль привела его в этот вечер к Люксембургскому дворцу. Он велел кучеру остановить карету неподалеку от дворца и стал дожидаться. Прошло не менее часа с момента его приезда, когда дверца отворилась и внутрь кареты скользнула женщина, закутанная в накидку.

— Что удалось узнать? — тихо спросил у неё, Люмье.

— Немногое, — так же тихо ответила женщина, — графини нет во дворце. Это точно. Её туда не привозили.

Я попыталась узнать, где они её прячут но без толку. Никто даже не слышал о ней.

— Ничего странного не происходило во дворце? Не может быть, что её спрятали в одной из карет, что сопровождали отъезд королевы–матери?

— Нет. Я сама помогала укладывать вещи. И ещё. Маркиза Галлигаи внезапно собралась и уехала.

Взяла с собой много вещей. Столько берут когда собираются в дальний путь. С ней вместе поехал этот ужасный человек который всё время рядом с ней.

— Мабар?

— Да. Он. Несмотря на опалу королевы, оба выглядели довольными. Да и её величество отбыла в отличном расположении духа.

— Куда уехали, известно?

— Нет!

— Если будут новости, дай мне знать, — попросил Люмье. Женщина кивнула, а в следующее мгновенье бесшумно выскользнула из кареты и побежала в сторону дворца. Люмье крикнул кучеру чтобы он ехал к Шаттле. По пути туда он перебирал в уме те скудные сведения которые ему удалось узнать. Не оставалось сомнений в причастности маркизы к похищению. Вероятней всего, она поехала туда, куда могли отвезти графиню. Но куда? Обстоятельства ухудшались отсутствием времени. Он ясно понимал что жизнь графини в серьёзной опасности и если им не удастся обнаружить её в ближайшее время…

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Луидор - Луи Бриньон.

Оставить комментарий