Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Могу я вам помочь? — спросила продавщица. — В продаже есть чудесные…
— Нет, нет! — воскликнула Нэнси, тяжело дыша. — Я гонюсь за воровкой! Это женщина в розовом ситцевом платье. Вы не видели, как она вышла из лифта?
Продавщица вытаращила глаза.
— Воровка! — изумилась она. — Ну да, я видела ее, только не заметила, куда она пошла. А что она украла?
— Мою сумочку, — ответила Нэнси.
— Я позову заведующего, — сказала продавщица.
Нэнси оглядела третий этаж, где многочисленные покупательницы рассматривали платья на вешалках. Где же преступница?
«В примерочных», — решила Нэнси. Увидев, что в отделе демисезонной одежды меньше всего публики, она решила начать с него.
Поспешно пройдя туда через арку, она увидела ряд кабинок с задергивающимися занавесками.
Нэнси быстро заглянула в первую примерочную. Пустая! В следующей какая-то толстуха пыталась влезть в узкое платье. Она даже не заметила Нэнси. Юная сыщица стремительно продвигалась вдоль кабинок. В пятой по счету примерочной она обнаружила воровку!
Женщина стояла, прислонясь к стене и старясь отдышаться. Открытая сумочка Нэнси лежала на полке рядом с ней, а в руке женщина сжимала золотой браслет.
— Отдайте его! — сказала Нэнси, заходя в примерочную.
На какой-то миг женщина оцепенела от изумления, затем быстро схватила сумочку и швырнула ее Нэнси в лицо. Девушка увернулась, содержимое сумочки разлетелось по полу, а воровка юркнула к выходу. Нэнси схватила ее за запястье, а другой рукой вцепилась в браслет.
— Караул! На помощь! — крикнула она.
Женщина, тотчас же отпустив золотую цепочку, вырвала руку и выскочила из кабинки. Нэнси кинулась за ней. Воровка нырнула в арку, но когда Нэнси добежала до арки, узкий проход невольно перегородили две продавщицы, торопившиеся навстречу.
— Что случилось? — спросила одна из них.
— Вон та женщина в розовом! — крикнула Нэнси. — Я должна схватить ее! — Она быстро протиснулась между продавщицами и бегом устремилась к лифтам.
Поздно! Воровка на ее глазах вскочила в лифт, дверцы которого уже закрывались.
Как же задержать ее? Вдруг Нэнси заметила за ближайшим прилавком внутренний телефон. Подскочив к нему, она сняла трубку.
— Оператор, соедините меня, пожалуйста, с отделом, ближайшим к выходу на Мейн-стрит. Это очень срочно!
Секунду спустя женский голос ответил:
— Отдел серебряной посуды.
— Слушайте внимательно, — прямо приступила к делу Нэнси. — В любой момент мимо вас может пробежать к выходу крупная женщина в розовом ситцевом платье. Остановите ее! Это воровка!
— Минутку, — сказала в ответ девушка. Наступила пауза, а потом девушка, снова взяв трубку, сказала: — Женщина, одетая, как вы описали, пробежала мимо моего прилавка в тот самый миг, когда мы с вами разговаривали. Я ринулась за ней, но она села в такси, и оно сразу отъехало. Сообщить об этом полицейскому магазина?
— Нет, спасибо, — ответила Нэнси. — Слишком поздно!
Разочарованная, она повесила трубку и тут же услышала у себя за спиной мужской голос:
— Что случилось?
Обернувшись, Нэнси увидела управляющего магазином мистера Махоуни в окружении нескольких продавщиц. Одна из них подала Нэнси ее сумочку.
— О, здравствуйте, Нэнси, — поздоровался мистер Махоуни. — Что тут произошло? У нас орудовала воровка?
Нэнси отвела его в сторону и коротко рассказала о случившемся.
— Не думаю, что это обычная воровка, промышляющая сумками, — пояснила Нэнси. — Похоже, она причастна к делу, которое я сейчас расследую.
— Ну что ж, надеюсь, вы ее все-таки схватите, — сказал мистер Махоуни и, попрощавшись, удалился.
Нэнси осмотрела сумочку. Ремень был перерезан. «Вряд ли она знала, что браслет у меня, пока не увидела его через витрину ювелирного магазина, — мысленно рассуждала юная сыщица. — Скорее всего, Адам Торн поручил воровке следить за мной. Она, по-видимому, узнала браслет и теперь расскажет о нем Торну. Надеюсь, та старая дама, которой он принадлежит, не наживет неприятностей из-за того, что тайно передала его доктору Спайру».
Идя по улице, Нэнси так глубоко погрузилась в размышления, что не сразу заметила молодую женщину, миниатюрную и темноволосую, которая бросилась ей навстречу.
— Нэнси! Какое счастье, что я тебя встретила!
— Хелен Корнинг! Ой, извини, — улыбнулась Нэнси, — никак не привыкну, что ты теперь миссис Арчер. Как поживаешь?
— О, просто замечательно, если бы не одно обстоятельство. Нэнси, я собиралась тебе сегодня звонить. У меня к тебе просьба: ты не возьмешься раскрыть одну странную тайну? — Заметив живой интерес в глазах подруги, Хелен хмыкнула и продолжала: — Я так и думала, что это тебя заинтересует. Ты не могла бы прийти ко мне завтра часов в шесть? Тогда я тебе подробно все расскажу. И Джим будет рад повидаться с тобой.
— Обязательно приду, — ответила Нэнси, — но должна сказать тебе, что я уже занята расследованием одного загадочного дела.
— Ну, будет у тебя делом больше, только и всего, — с улыбкой сказала Хелен. — Ты у нас такая умная, Нэнси, — я уверена, что ты одним махом раскроешь и то, и другое!
Нэнси рассмеялась.
— Хоть намекни, что это за тайна.
Хелен рассказала, что ее бабушка и дедушка по отцовской линии недавно поселились у озера Силвак, в прекрасном доме на холме. Но теперь бабуля и дедуля боятся в нем жить, потому что там творятся какие-то странные вещи.
— Какие? — спросила Нэнси. Хелен взглянула на часы.
— Рада бы рассказать тебе, но мне нужно бежать. До завтра. Мы поедем на озеро и пообедаем с бабушкой и дедушкой. Огромное спасибо, Нэнси!
Хелен Арчер поспешила дальше, а Нэнси все еще в раздумье стояла посреди тротуара.
— Надо же — еще одно расследование! — проговорила она, потом повернулась и направилась домой.
Она еще поднималась по ступенькам, а Эффи уже открывала входную дверь.
— Я услышала, как ты идешь. Здесь голубиный специалист, — объявила она громким шепотом, показывая глазами в сторону гостиной. — Писаный красавец!
— Спасибо, — сказала Нэнси и пошла поздороваться с гостем, уповая на то, что он не слышал слов Эффи.
Высокий блондин лет двадцати с небольшим встал при ее появлении. Он представился как Доналд Джордан, секретарь местного отделения Ассоциации владельцев голубей, и предъявил свои документы.
— Я так рада, что вы пришли, — сказала Нэнси. — Садитесь, пожалуйста. Сейчас я принесу голубя и письмо.
Нэнси поспешила в гараж и с радостью убедилась в том, что птица окрепла.
— Надеюсь, мистер Джордан не заберет тебя с собой, — тихонько шепнула она голубю. — Я хочу, чтобы ты совсем оправился и смог сам долететь до своей родной голубятни. Ну а я за тобой послежу!
Нэнси принесла голубя в гостиную. Джордан осторожно осмотрел птицу, обратив особое внимание на кольцо на лапке. Затем Нэнси достала из сумочки и протянула ему письмо.
— Это уже второй случай появления в наших краях голубя с незарегистрированным номером, — пояснил Джордан. — Другого нашли мертвым на шоссе. Я рассказал об этом своему приятелю детективу. Он думает, что голубиной почтой могли воспользоваться преступники, посчитав ее более надежным средством связи, чем телефон, телеграф и почта.
Нэнси согласно кивнула и сказала, что она сообщила об этом случае в полицию.
— Отлично! Это избавит нас от хлопот. — Молодой человек поднялся. — Ну что ж, спасибо, что поставили меня в известность, мисс Дру. Теперь я заберу голубя и…
— О, пожалуйста, не забирайте! — воскликнула Нэнси.
— Неужели вам хочется возиться с больной птицей? — удивленно спросил Джордан.
— Хочется! — сказала Нэнси. — Я попытаюсь выходить этого голубка.
Молодой человек с сомнением покачал головой.
— Боюсь, у него мало шансов, но, если таково ваше желание, я не возражаю.
Он переписал номер на кольце и странное письмо, затем пожелал девушке удачи и ушел. Нэнси отнесла голубя обратно в гараж. Сразу после этого она поднялась в комнату Ханны Груин, чтобы рассказать ей о последних событиях.
— А я уж тебя заждалась, — посетовала экономка. — Мне здесь без новостей скучно.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Нэнси.
— Гораздо лучше. Если бы не этот не в меру заботливый доктор, я бы уже была на ногах и делала работу по дому.
Нэнси рассмеялась.
— Не торопись впрягаться в дела, раз есть возможность отдохнуть!
Ближе к вечеру позвонил мистер Дру и сказал, что будет дома не раньше восьми. Чтобы Ханне не было скучно, Нэнси и Эффи, составив ей компанию, пообедали в ее комнате, а потом посмотрели по телевизору спектакль.
Когда спектакль кончился, Эффи разочарованно фыркнула.
— Слишком мало про любовь, — прокомментировала она. — Кстати, этот красавец мистер Кайл должен был…
- Тайна аллеи дельфиниумов - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна светящегося глаза - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна сапфира с пауком - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна 99 ступенек - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна фермы «Алые ворота» - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные