Читать интересную книгу Ледяная страна - Улисс Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

— Неправда! Рука сломана! Я же не чувствую её!

— Да что ты несёшь! Какое там сломана!

Младший Флинт испуганно посмотрел в сторону, откуда доносились голоса. Неподалёку, стоя по пояс в серо-коричневой жиже и брызгаясь во все стороны илом, ссорились две облепленные грязью фигуры, одна поменьше, другая побольше. Нет никакого сомнения, это его братья.

— Похоже, опять начинают спорить… — засмеялся кудрявый. — Ну, а ты в силах двигаться?

— Думаю, да. Спасибо.

— А вспомнить можешь, как вы тут оказались?

Младший Флинт снял с плеча налипшую страницу из книги «Маленькие женщины взрослеют».

— Конечно, помню. Мы работали на вас в книжной лавке.

Поджигатели в недоумении переглянулись:

— Работали на нас?

— Вы же велели нам следить за Кавенантами, вот мы и следили. Узнали, что… — Мальчик пошарил по карманам. — Ох, чёрт возьми! Наверное, потерял.

— Что потерял?

— Как что? Ключ с головкой в виде кита.

Братья Ножницы с удивлением переглянулись.

Ясно, что они понятия не имели, о чём идёт речь.

— Ну, хорошо, потерпите немного, всё объясню. Но сначала скажите, где оставили свой офигенный «астон-мартин».

— А при чём здесь «астон-мартин»? — удивился кудрявый.

— Я помню уговор. Мы же договорились, что в обмен на сведения покатаете нас на машине.

— Ну и что? — белокурый начал терять терпение. — Только для этого тебе придётся отправиться с нами в лондонский аэропорт, потому что мы оставили её там.

— А кроме того, если думаешь, что пустим тебя в машину в таком виде, сильно ошибаешься! — прибавил кудрявый.

Младший Флинт, явно разочарованный таким поворотом дела, сочувственно посмотрел на своих работодателей.

— Мне кажется, вы сами-то выглядите ничуть не лучше. Что с вами стряслось? Можно подумать, ехали по джунглям с открытыми окнами…

— Очень остроумно, парень, — сухо ответил белокурый. — Ну а теперь, может, объяснишь мне наконец, что здесь произошло?

— Ты имеешь в виду наводнение? — Младший Флинт огляделся и неожиданно ткнул пальцем в своего среднего брата. — Это всё он!

Услышав обвинение, средний Флинт, потиравший больную руку, поднял голову и сердито заявил:

— Неправда! Это не я!

— Нет, ты! — накинулся на него старший брат, обрадовавшись, что представился случай возразить. — Это всё ты! Всё ты!

— Кончайте! — прикрикнул на них кудрявый. Потом спокойно произнёс: — И как же он это сделал, хотелось бы знать?

— Ключ с головкой в виде кита, — просто ответил младший Флинт. — Он открывал им дверь в подсобке книжной лавки.

— А, ну да. Тогда это и в самом деле я. — Средний Флинт помрачнел.

— А я что говорил! — обрадовался за его спиной старший Флинт, отряхивая с себя воду, как животное, и, закончив, вновь принялся рассматривать свою правую руку.

Поджигатели задумчиво почесали затылки. Потом белокурый сказал:

— Сделаем так. Если ваш толстый брат ничего не сломал, пойдём и посмотрим на эту книжную лавку, о которой говорите.

Обменявшись неуверенными взглядами и пожав плечами, братья Флинт решили, что можно пойти. И все направились вверх по улице, которая вела к старому кварталу.

— Мы говорили с вашим главарём, — вдруг сказал младший Флинт.

— С господином Войничем? — невероятно удивился кудрявый. — А где он?

— Возле гостиницы «На всех ветрах». Как раз перед тем, как… О, господи!

Они остановились и замерли от изумления, впервые увидев с высокого места, куда поднялись, все разрушения в порту и в городе.

Младший Флинт указал на набережную, огромную часть которой цунами сбросило в море:

— Вон там. Как раз там он сидел за столиком и разговаривал с какими-то двумя местными жителями. Его чёрная машина стояла в том месте, где сейчас этот провал…

Поджигатели проследили за взглядом мальчика и увидели среди грязи и разных обломков скособоченный дом, а в полотне асфальтовой дороги огромный провал.

— Мм… Меняем программу, ребята, — сказал белокурый, глядя на это опустошение. — Нужно, я думаю, не в книжную лавку спешить, а поискать нашего шефа.

Однако, куда бы они ни смотрели, нигде не замечали никаких следов ни Маляриуса Войнича, ни людей, с которыми он разговаривал, ни его машины.

Глава 7

АХ ДА, ПОТОП…

Припадая на одну ногу, Нестор направлялся к вилле «Арго», когда навстречу ему распахнулась дверь, выходившая в сад, и на пороге появилась чрезвычайно обеспокоенная госпожа Кавенант.

— О, Нестор! Слава богу, что вы здесь! — воскликнула она, и тут же раздался телефонный звонок. — Хочу спуститься в город, — продолжала госпожа Кавенант, — посмотреть, что там случилось. Не могу найти мужа и очень встревожена!

— Так может быть, это он звонит? — предположил старый садовник, как всегда угрюмый.

Госпожа Кавенант бросилась к телефону, крикнув на ходу Нестору, чтобы входил в дом. Подняв трубку, она выдохнула:

— Алло!

Некоторое время спокойно слушала звонившего, потом ответила:

— Нет, я — госпожа Кавенант. Но сейчас передам ему трубку, он здесь рядом.

И повернулась к Нестору:

— Это вас.

— Меня? — удивился он. — А почему мне звонят сюда?

— Больше нигде не могли найти вас! — ответила госпожа Кавенант, разведя руками. — Пойду в гараж за машиной. Закройте сами все двери.

Нестор посторонился, пропуская её к выходу, и ощутил, как оттягивают карман четыре тяжёлых ключа. Он вовсе не собирался закрывать двери. Он хотел открыть их. Потом поднёс трубку к уху и произнёс:

— Алло!

— Нестор?

Ему понадобилось меньше секунды, чтобы узнать доктора Боуэна. Тот тяжело дышал, и в голосе его ощущалось волнение.

— Что с тобой случилось, доктор?

— Ты спрашиваешь, что со мной? Или тебе не видно с утёса, что происходит в городе? Тут случился настоящий потоп!

— Ах да, потоп…

— И ты так спокоен? Я только что говорил с отцом Фениксом. Нужна твоя помощь, Нестор. Много раненых и человек двадцать пропали без вести. Тут…

— Я не могу сейчас спуститься в город, — резко прервал его Нестор, услышав в то же время, что госпожа Кавенант выезжает из гаража.

— Мне одному не справиться в клинике, — взмолился Боуэн.

— Разве там нет госпожи Пинкевайр?

— Нестор, прошу тебя…

— Хорошо, Боуэн, — опять прервал его старый садовник, — спущусь, но когда закончу свои дела здесь.

Помолчав, доктор добавил:

— Мне сюда только что принесли Блэка.

Внутри у Нестора похолодело.

— Как это понимать?

— Он жив, но, возможно, ему ещё недолго осталось… Думаю, ему было бы приятно повидать старого друга.

Нестор с досадой сжал кулак. Просьба Боуэна совершенно нормальная. Нормальная и правильная. Речь шла о Блэке, товарище по стольким приключениям…

В окно Нестор увидел, что госпожа Кавенант открыла дверцу машины и вышла из неё. Он наблюдал за женщиной, пока она подходила к дверям.

— Нестор? Позаботитесь о детях, хорошо? — сказала госпожа Кавенант, заглянув в коридор. — Джулия должна быть в своей комнате, а Джейсон, слава богу, ещё на экскурсии в Лондоне.

— Госпожа Кавенант, подождите меня! — попросил её Нестор и быстро проговорил в трубку: — Сейчас приеду. Где тебя найти?

— Спасибо. В ветеринарной клинике. Мы открыли там приёмный покой. Если не там, значит, в кабинете на втором этаже. Или в аптеке.

— Буду через пять минут.

Нестор положил трубку и постарался не думать о четырёх ключах в кармане и о том, что хотел сейчас открыть Дверь времени и отправиться на поиски Пенелопы. Он подошёл к госпоже Кавенант, садившейся в машину.

— Поеду с вами, — сказал он.

— Но… А дети?

— Дети прекрасно обойдутся и без нас. Только подождите минутку.

Старый садовник зашёл в свой домик и, взяв охотничью сумку, положил в неё шкатулку со всеми ключами от Дверей времени.

«После той истории, какая приключилась с ключом с головкой в виде кита, лучше не рисковать, а то ещё какому-нибудь глупому мальчишке придет в голову какая-нибудь нелепая идея», — подумал он и сел в машину.

— А дом заперли? — поинтересовалась госпожа Кавенант, когда Нестор сел рядом с ней на пассажирское место.

— Достаточно захлопнуть ворота, — ответил он. — Так или иначе, на вилле «Арго» всё равно больше нет ничего такого, что действительно стоило бы украсть.

Глава 8

ЭТИ ЛЮДИ ВАШИ ДРУЗЬЯ?

Рик пошарил по стенам в комнатке, где они с Джулией оказались в заточении, и наконец нашёл выключатель. Осмотревшись, когда зажёгся свет, мальчик пришёл в отчаяние.

— Отсюда нет другого выхода, — проговорил он. — Мы словно в тюремной камере.

Джулия в ужасе схватилась за голову и опустилась на стул.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ледяная страна - Улисс Мур.
Книги, аналогичгные Ледяная страна - Улисс Мур

Оставить комментарий