Хадис 42
По свидетельству Анаса (да будет Аллах милостив к нему), который сказал: я сливал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:
Аллах Всемогущий сказал: "О сын Адама, до тех пор, пока ты будешь взывать ко Мне и обращаться ко Мне с просьбами, Я буду прощать тебе то, что ты сделал, и не буду тревожиться. О сын Адама, даже если твои грехи достигнут облаков на небе и ты попросишь прощения у Меня, Я проку тебя. О сын Адама, если ты придешь ко Мне с грехами, величина которых равна размерам земли, и предстанешь передо Мной, не придавая Мне никого в сотоварищи, Я дарую тебе прощение равной величины.
Приводится у ат-Тирмизи, который говорит, что это хороший и достоверный хадис.
[1]
В данный перевод включен только текст, без комментариев ан-Навави.)
[2]
Титул халифов.)
[3]
Второй халиф Ислама)
[4]
Имеется в виду религиозное переселение, в особенности из Мекки в Медину.)
[5]
т.е. Умара ибн ал-Хаттаба, второго халифа.)
[6]
Этот термин часто переводится как "налог на бедность", "налог на бедных" и обозначает налог, взимаемый с дохода и раздаваемый неимущим.)
[7]
Кааба и Святая Мечеть в Мекке.)
[8]
Иман обычно переводится "вера", но поскольку это один из основных терминов Ислама, мы сохранили арабское слово.)
[9]
В данном контексте слово ихсан имеет особое религиозное значение, которое нельзя передать одним словом. Обычно ихсан переводится "добро", "благодеяние", "богоугодное дело", и т.п. Корень имеет также значение "делать отлично, умело", которое встречается в хадисе 17.)
[10]
т.е. о Судном Дне.)
[11]
Это предложение может быть по-разному истолковано. В своем комментарии ан-Навави дает несколько возможных интерпретаций. Например, у рабынь родятся дети, которые станут свободными и будут, таким образом, хозяевами своих родителей. Слово ама, обычно переводимое "рабыня", может также относиться к любой женщине, поскольку мы все рабы или слуги Аллаха. Тогда возможен перевод: "У женщины родится ее хозяин", т.е. настанут времена, когда дети будут настолько не уважать родителей, что они будут обращаться с ними, как со слугами. Комментаторы также указывают, что слово рабба ("госпожа") может здесь включать в себя слово рабб ("господин").)
[12]
Слова "столпы" нет в арабском тексте, и оно добавлено для ясности. Столпы (аркан) часто упоминаются в подобном контексте.)
[13]
Арабское слово ризк имеет такие оттенки, как "хлеб насущный", "судьба", и т.п.)
[14]
Титул жен Пророка.)
[15]
Арабское слово насиха имеет несколько значений. Обычное значение, "добрый совет", "наставление" в данном контексте явно не подходит. Другие значения этого слова: "воздавание должного", "скромность", и т.п.)
[16]
Ислам придерживается точки зрения, что обращение в веру должно происходить по убеждению. Священный Коран говорит: "В религии нет принуждения". Ведение войны предписывается только против тех, кто нападает на мусульманское государство, против тех, кто препятствует проповедованию и мирному распространению Ислама, и против отступников.)
[17]
Букв. "их кровь".)
[18]
Коран, сура 23, стих 51.)
[19]
Коран, сура 2, стих 172.)
[20]
букв. "и его благоухающего цветка". Пророк употреблял слово раихана по отношению к ал-Хасану и к ал-Хусаину, сыновьям Али ибн Аби Талиба, двоюродного брата Пророка и его зятя.)
[21]
ат-Тирмизи и ан-Насаи - составители двух из вести признанных сборников хадисов. Другие составители - ал-Бухари, Муслим, Абу Давуд и Ибн Маджах.)
[22]
Анас ибн Малик, будучи еще мальчиком, был слугой Пророка, и на него ссылаются многие хадисы. Его часто называют "слуга и друг Посланника Аллаха".)
[23]
Ан-Навави указывает в своем комментарии, что раздражение - естественная человеческая эмоция и что этот хадис призывает не действовать в состоянии раздражения.)
[24]
т.е., заповедям.)
[25]
т.е., то, что записано, изменить нельзя.)
[26]
т.е., от Пророков, которые были до Мухаммеда.)
[27]
Считается, что этот хадис имеет два возможных толкования:
а) можно спокойно действовать по совести, если не стыдишься того, что ты делаешь;
б) если человек потерял совесть, то ничто не может остановить его в его действиях.)
[28]
Это хадис кудси (священный хадис), т.е. хадис, в котором Пророк приводит то, что ему открыл Аллах, хотя и необязательно теми же словами, хадис кудси ни в коей мере не считается частью Корана.)
[29]
Имеется в виду капля воды, которая остается на иголке после того, как ее опустили в воду и вынули.)
[30]
В загробном мире.)
[31]
Арабским словом Сахаби (мн.ч. Асхаб или Сахаба) называют человека, который встречался с Пророком, верил в него и умер мусульманином.)
[32]
т.е., произносить Субханаллах (Как далек Аллах от всякого несовершенства).)
[33]
т.е., произносить Аллаху акбар (Аллах велик).)
[34]
т.е., произносить Ал-хамду лиллах (Хвала Аллаху).)
[35]
т.е., произносить Ла илаха илла ллах (Нет бога, кроме Аллаха).)
[36]
т.е., на пути к мечети.)
[37]
Автор собрания хадисов вероятно объединил эти два хадиса из-за сходности предмета и языка.)
[38]
Сборники хадисов, упорядоченные не по предмету, а по именам людей, которые передали слова Пророка.)
[39]
Первоначальное значение этого слова - "путь", но оно часто употребляется для обозначения тех слов, деяний и решений Пророка, которые дошли до нас в передаче.)
[40]
Титул ал-Хулафа ар-Рашидун дается четырем первым Халифам Ислама.)
[41]
Букв. "сожмите зубы на них".)
[42]
Коран,сура 32, стихи 16-17. В арабском тексте, как и обычно при длинной цитате из Корана, приводятся только первые и последние слова цитаты.)
[43]
Хотя арабское слово джихад часто переводится "священная война", его значение шире и включает в себя любое действие, направленное на поддержку Ислама. Поэтому мы решили сохранить арабское слово.)
[44]
муснад хадис - это хадис с полной цепочкой свидетельств от рассказчика до самого Пророка.)
[45]
Классический труд по хадисам и юриспруденции Анаса ибн Малика (ум. в 179 г.х.). [22])
[46]
мурсал хадис - это хадис, у которого цепочка свидетельств обрывается на Последователе (т.е., современнике Сподвижника Пророка, [31]) и не сообщает имени Сподвижника Пророка. Достоверность мурсал хадиса считается более вероятной, если ее можно подтвердить другим мурсал хадисом с другой цепочкой свидетельств.)
[47]
т.е. в сборниках ал-Бухари и Муслима.)
[48]
На его пути в Рай.)
[49]
т.е., пока ты в добром здравии, ты можешь выполнять религиозные предписания и таким образом получить от этого выгоду. То же относится и к жизни.)
[50]
Название книги Абу ал-Казима Исмаила ибн Мухаммеда ал-Асфахани (ум. в 535 г.х.).)
[51]
Составитель сборника хадисов позволил себе добавить два хадиса к обычным сорока, хотя название книги и гласит "Сорок [хадисов] Ан-Навави".)