Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старые телефонные счета Джессапа находилась в картотеке, и Том искал их, пока не нашел один, на котором был указан персональный идентификационный номер голосовой почты. Затем он поднял трубку и нажал на клавиши, чтобы просмотреть сообщения. Там было только одно.
Привет, Томас, это Берт. Съезд идет всю неделю, и я должен работать каждый день до восьми. Но в субботу я свободен весь день, а потом мне придется вернуться в Милуоки. Мы можем встретиться в субботу? У тебя есть мой номер в отеле. Позвоните мне позже.
Роботизированный голос сообщил, что сообщение пришло вчера днем в два пятнадцать. Том включил его снова, внимательно прислушиваясь. Это был мужчина, акцент Среднего Запада, немного гнусавый голос. Он не звучал угрожающе или враждебно. Его манера была дружелюбной, хотя и напряженной. На заднем плане слышался шум. Том прослушал сообщение еще раз, пытаясь разобрать звуки на заднем фоне. Это были голоса большой группы людей. Уличных звуков не было, значит, они должны были находиться внутри здания. Вероятно, Берт звонил с упомянутого им съезда.
Том закрыл глаза, пытаясь уловить на заднем плане какое-нибудь ключевое слово, которое могло бы указать, что это за съезд. Безуспешно. Он нажал на телефоне кнопку с изображением звездочки, чтобы сохранить сообщение, а затем сел на кухонный стул. В любой момент времени в районе Чикаголенда проходило более двух десятков конференций. И здесь же были сотни отелей. Берт упомянул, что у Джессапа был его номер. Может, он его где-то записал?
Рядом с телефоном не было блокнота. Том нажал кнопку повторного набора номера на трубке и попал в местную пиццерию. Он прошел ко второму телефону в спальне, но у того не было кнопки повторного набора. Нажатие *69 тоже не помогло. Чтобы выяснить, где остановился Берт, ему придется подождать отчета из телефонной компании.
Двигаясь дальше, Том загрузил компьютер и смог получить доступ к электронной почте Джессапа. В основном это был спам, но было и несколько писем, касающихся библиотеки. Том читал о бюджете на переделку, когда услышал движение позади себя.
Как новичок, хотя он никогда бы никому в этом не признался, Том тренировался быстро доставать оружие из кобуры перед зеркалом. И тренировки не прошли даром – это у него получалось довольно ловко и быстро. После повышения в должности до детектива его набедренную кобуру заменила наплечная, которую он теперь носил. И снова, в уединении своей квартиры, он тренировался доставать пистолет из новой кобуры, пока его движения не стали такими же отработанными.
И вот, даже не задумываясь, рука Тома потянулась в пиджак к 9-миллиметровому пистолету глок модели 17, девятнадцать патронов, первый из которых уже был в патроннике.
И хотя он был быстр, злоумышленник позади него был еще быстрее. Мускулистая рука обхватила грудь Тома и дернула его назад. Тот с силой перевернулся через бедро злоумышленника и стул, и тяжело приземлился на плечи. Уже в полете Том расстегнул кобуру, вытащил пистолет и направил его вверх. Ботинок уперся ему в подмышку, и две сильные руки схватили пистолет, выкручивая его из кулака. Не прошло и секунды, как оружие было отброшено в сторону.
Зрение Тома сфокусировалось на человеке, стоявшем над ним. Невысокий, но сложенный как танк на стероидах. У него была короткая стрижка и светлые усы Фу Манчу[4]. Сквозь обтягивающую белую футболку виднелась татуировка самурая размером на всю грудь.
- Привет, Том. - Нога мужчины переместилась с подмышки Тома на его шею. Он вдавил ботинок достаточно сильно, чтобы перекрыть кислород. Том извивался и дергал за ногу, но не мог освободиться. Это было похоже на борьбу со стволом дерева. Его легкие начали гореть, и он почувствовал, что его лицо стало пунцовым.
- Значит, ты стал свиньей[5]. Дерьмовой причем. Джессап сопротивлялся лучше, чем ты.
Мужчина улыбнулся, его рот представлял собой подземелье серых зубов. Трех не хватало, а один выступающий резец был золотым и поблескивал.
Том был щуплым, но гибким. Пыхтя от усилий, он поднял свою длинную ногу, целясь в золотой зуб напавшего. Мужчина вовремя увернулся, но все равно получил ощутимый удар ногой по лицу. Он попятился назад, а Том поднялся на четвереньки, втягивая воздух. Детектив быстро осмотрел пол в поисках своего пистолета и, не обнаружив его, бросился на противника.
На выпад Тома последовал сильный удар правой в челюсть. Это был самый сильный удар, который Том когда-либо получал, и его колени подогнулись, словно сделанные из масла. Когда он упал, нападавший сильно ударил ногой, удар которой пришелся ему в грудь. Полицейский упал на бок, не в силах сделать вдох. Ощущение было такое, будто кто-то припарковал машину на его грудной клетке.
Нападавший вытер кровь со рта и зарычал. Он потянулся к своему поясу под плащом. Легким, быстрым движением незнакомец извлек самурайский меч. Том попытался встать, но все еще не мог дышать. Он сильно ударился, и вместе с болью в груди и челюсти его нервная система послала ему сигнал, что он каким-то образом повредил себе зад. Детектив ощупал свою задницу и обнаружил, что лежит на чем-то твердом.
Мой Глок.
Должно быть, удивление и радость отразилось на его лице, потому что преступник скрылся за дверью прежде, чем он успел наставить на него пистолет.
Том просидел так целых десять минут, его дыхание медленно восстанавливалось, держа глок в трясущейся руке. Когда он наконец почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы встать, в глазах все еще кружилось, а в животе у него бурчало так, как будто он съел гнездо ласок. Ему удалось добраться до туалета, прежде чем его вырвало.
Затем Том выпил немного воды из крана и позвонил.
Глава 5
Чикаго
Рой вошел в больничную палату как раз в тот момент, когда врач накладывал последний шов на щеку Тома.
- Ой. Наверное, не стоило приносить тебе кофе, да?
Том слегка покачал головой. Это был тот же изысканный кофе с заправки, так любимый Роем за его небольшую стоимость. Его напарник поставил стаканчик на поднос, рядом с кучей окровавленных ватных шариков.
- Пока какой-то парень дубасил тебя приемами Джеки Чана, я позвонил маме Джессапа. Ты готов к тому, что все будет еще интереснее?
Том издал утвердительный звук.
- Он был усыновлен. У миссис Джессап какие-то женские проблемы, она не может иметь детей. Она и ее муж были в списках ожидания в агентствах по усыновлению. Но вот в чем дело - какой-то странный человек просто появился ни с того ни с сего и подбросил ребенка к их дому, со свидетельством о рождении и пятьюдесятью тысячами наличными.
Том поднял бровь. Рой продолжил.
- Она не знает, кто это был и почему он это сделал. Больше она о нем ничего не слышала. Но женщина не думает, что на этом все закончилось. Она думает, что за ее сыном следили, пока он рос.
Доктор закончил завязывать узел и отрезал нить. Том поблагодарил его и потрогал лицо, которое все еще было оцепеневшим.
- Что значит "следили"?
- Она сказала, что однажды, когда Джессапу было около четырех лет, он играл на заднем дворе, и она побежала в дом ответить на телефонный звонок. Когда она вышла, он лежал на земле, а над ним склонился какой-то парень. Женщина закричала на парня, и тот убежал. Ее ребенок был весь мокрый и отрыгивал воду. Джессап забрел в лес и упал в пруд. Парень сделал ему искусственное дыхание, спас ему жизнь. Но вот в чем дело - на протяжении почти мили вокруг не было ни одного дома, так как дом находился посреди леса. Этот парень не просто так проходил там мимо.
- Может, он был в походе. Или охотник.
- Одетый в костюм, посреди леса? Женщина сказала, что были и другие случаи. Она видела, как какой-то человек наблюдал за Джессапом, когда тот играл в парке, а через несколько недель снова увидела его же.
Том размышлял над этим, думая, насколько история Джессапа похожа на его собственную. Дал ли этот таинственный незнакомец и его родителям пятьдесят тысяч?
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Пыль под ногами. Книга первая - Дмитрий Николаевич Москалев - Детективная фантастика / Путешествия и география / Ужасы и Мистика
- Дневник призывателя - Юлия Ставицкая - Городская фантастика / Ужасы и Мистика
- Осколки - Пиккирилли Том - Ужасы и Мистика
- В мире, которого нет - Сергей Юрьев - Ужасы и Мистика