Читать интересную книгу Непокорная красотка - Джейд Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

И Джеффри понял, что сможет убедить Мавенфорда.

Другое дело – этот самонадеянный святоша. Его необходимо каким-то образом убрать. Между тем священник все продолжал брюзжать, подробно перебирая весь перечень прегрешений Джиллиан. Как бы заставить этого мерзавца умолкнуть?

Но прежде чем Джеффри в голову пришел какой-то приемлемый способ сделать это, Стивен сам кардинально решил этот вопрос. Граф был до предела краток, вызвав у пастора шок холодной угрозой, прозвеневшей в его голосе:

– Убирайтесь отсюда.

Преподобный умолк на полуслове.

– Не понял, милорд?..

– Я сказал, убирайтесь вон из моего дома. На самом деле, лучше убирайтесь из Англии.

– Но…

– Если я еще раз услышу хотя бы слово этих ваших обвинений, я вас поймаю и убью. Я очень богатый и влиятельный человек, Хэллоусби. И вам не стоит испытывать мое терпение, потому что я сдержу свое слово.

Священник растерянно посмотрел на своего предполагавшегося благодетеля и пролепетал:

– Но она… она… она же незаконнорожденная.

Пальцы Джеффри ощутили, как Джиллиан вся напряглась, однако это было ничто по сравнению с реакцией графа. Не моргнув глазом, Стивен нагнулся и вынул что-то из нижнего ящика своего стола. Это оказался заряженный пистолет со взведенным курком, который он медленно поднял и направил прямо в лоб ошеломленному пастору.

– На каком основании вы взялись наказывать ее? Вы считаете, что ее происхождение дает вам такое право?

– Конечно, дает! – взорвался Хэллоусби в праведном гневе. – Каждый добрый христианин имеет право испытывать отвращение к этой ведьме, ужасаться ею и осуществлять месть Господню!

Ба-бах!

Пистолет выстрелил, оставив в деревянной панели в каких-то нескольких дюймах от головы священника дырку размером с небольшую дыню.

– Я же сказал вам – убирайтесь.

Хэллоусби в буквальном смысле затрясся от страха, как осиновый лист, и за какие-то доли секунды успел на ходу схватить свою шляпу и вихрем вылететь из двери.

– Грили! – рявкнул граф Мавенфорд. – Пошлите за ним двух вооруженных людей. Пусть они проследят, чтобы он попал в руки вербовщиков во флот. Он должен покинуть Англию завтра к вечеру.

Бледное, но бесстрастное лицо вошедшего дворецкого появилось как раз на уровне еще дымящейся продырявленной панели.

– Да, милорд, – сказал он, после чего тихо исчез, лишь на мгновение остановив взгляд на зияющей в стене дыре и молча прикрыв за собой дверь.

Джеффри перевел дыхание. Наступил его черед выступить вперед со своей собственной программой действий.

– Боже мой, Стивен, – растягивая слова, произнес он. – Не знал, что в вас присутствует такая тяга к драматическим сценам.

Но Стивен не обратил на это никакого внимания. Вместо этого он перевел взгляд своих бездонных глаз на Джиллиан, взгляд человека, переживающего адские муки.

– Мне очень жаль, что так получилось с вашей матерью, – сказал он хриплым от подавляемых эмоций голосом.

Джиллиан была поглощена своим несчастьем и ничего на это не ответила.

– Хэллоусби больше не будет досаждать вам. Он вообще больше не будет никому досаждать. – Он сделал паузу, словно подбирая нужные слова. – Я обеспечу вас всем, что вам потребуется – деньгами, транспортом, всем, что пожелаете, – чтобы вы могли начать новую жизнь.

– Все, что от вас потребуется, Стивен, – холодно вмешался Джеффри, – это ее приданое и ваше обещание держать ее настоящее происхождение в секрете.

Реакция Стивена оказалась такой, на которую Джеффри даже не надеялся: у того в буквальном смысле отвисла челюсть.

– Что?

– Как я уже пытался объяснить вам ранее, мы с Амандой пришли к взаимопониманию. И я намерен придерживаться нашей с ней договоренности, при условии, разумеется, соответствующего материального стимула с вашей стороны и вашего обещания никому не рассказывать – он выразительно посмотрел на впечатляющую дыру в стене – об этом досадном инциденте.

Стивен молча уставился на него, а Джеффри насмешливо поднял бровь, всем своим видом показывая графу, что чувствует себя в данной ситуации вполне комфортно. При условии, конечно, что он получит оговоренное.

Наступила долгая минута полнейшей тишины, прерываемой лишь монотонным тиканьем часов. Даже Джиллиан, похоже, затаила дыхание.

Внезапно Стивен расслабился и снова опустился в свое кресло, но выражение лица у него было настороженное. И тут Джиллиан резко повернулась к Джеффри; глаза ее были полны смятения.

– Как так, Джеффри? Вы по-прежнему хотите жениться на мне?

Он посмотрел на нее сверху вниз, с удовлетворением отметив, что она уже не трясется и вполне владеет собой.

– Конечно, – мягко произнес он, – поскольку наша с вами договоренность всегда носила деловой характер. Ваше истинное наследство ничего не меняет. Напротив, на самом деле теперь ваше приданое удваивается. – Он быстро взглянул на Стивена, чтобы убедиться, что тот правильно понял устанавливаемую им цену. Затем он снова перевел глаза на Джиллиан и как бы мимоходом погладил ее по нежной щеке. – Я по-прежнему уверен, что мы с вами великолепно поладим. И я не сомневаюсь, что теперь вы будете работать с удвоенной энергией, чтобы выглядеть настоящей леди.

Она судорожно сглотнула.

– Д-да, разумеется.

– По специальному разрешению мы можем пожениться завтра утром. А что касается правды, то ее никому не нужно знать. – Снова переведя взгляд на Стивена, он почувствовал, как лицо его расплывается в улыбке. – Нет необходимости рассказывать об этом ни моей матушке, ни вашей.

– Однако, – вмешалась Джиллиан, – что будет, если все это всплывет?

Трезво оценив ситуацию, Джеффри понял, что обязан сказать ей правду.

– В этом случае я буду вынужден аннулировать наше соглашение. Я не хочу этого делать, – тихо добавил он, – но у меня есть определенные обязательства перед семьей. Разумеется, я позабочусь о том, чтобы вы были хорошо обеспечены.

Она кивнула.

– Я понимаю.

– Но я бы не стал волноваться по этому поводу, – продолжил Джеффри как можно более мягко. – Я очень сомневаюсь, что этот священник где-то откроет рот после того небольшого представления, которое устроил нам Стивен. – В комнате до сих пор витал смешанный запах пороха и паленого дерева.

– Да уж, это вряд ли, – согласилась она. Но смотрела она не на него, а на Стивена; когда же она заговорила, голос ее с каждым словом звучал все тверже: – Милорд, теперь я вижу, что вы действительно очень великодушны. – Затем она повернулась лицом к Джеффри: – Я принимаю ваше предложение, лорд Таллис. А теперь прошу меня извинить: мне необходимо заняться сборами, в то время как вы, джентльмены, оговорите между собой все детали.

Она по очереди кивнула им обоим, после чего удалилась. Глядя, как она величественно выходит из комнаты, Джеффри улыбнулся, подумав, что из нее получится прекрасная графиня.

Да, с довольной улыбкой решил он для себя, это на самом деле будет во всех отношениях отличная сделка. С этой мыслью он повернулся к Мавенфорду, приготовившись торговаться и хорошо сознавая, что у него на руках все козыри.

Глава 14

Настоящая леди никогда не спешит

Ее мамы больше нет на свете. В течение последнего месяца она сильно болела, а потом умерла и ее похоронили. А она даже не знала об этом, ее не было рядом, когда это случилось с самым дорогим для нее человеком. Джиллиан в это время наряжалась в дорогие платья и ходила на светские приемы. А теперь ее мамы нет. Она сглотнула, подавив подступившие к горлу рыдания, и закусила губу, чтобы сдержать слезы. Но все же горе грозило захлестнуть ее с головой, окружив со всех сторон облаком боли, которое окрашивало весь мир вокруг в серые цвета.

Джиллиан искоса взглянула на своего будущего мужа, сидевшего напротив нее. Они в его дилижансе направлялись в фамильное поместье лорда в Котсуолдс, где утром по специальному разрешению[11] их обвенчают. Менее чем через двенадцать часов она станет леди Таллис.

– Вы хотите отложить венчание?

Джиллиан покачала головой. Она пошла на весь это маскарад ради того, чтобы спасти свою мать. Теперь же, когда та умерла, ей требовалось не так уж много. На самом деле собственных потребностей у нее было мало, а между тем перед ней открывался весь мир.

Кроме того, единственным желанием ее матери было счастье дочери. И хотя Джиллиан не могла предугадать, принесет ли ей это замужество радость, но она не сомневалась в том, что оно обязательно обеспечит определенную безопасность. А в этой ситуации для Джиллиан безопасность и счастье было практически одним и тем же.

Не имеет никакого значения, что в действительности это была безопасность и свадьба Аманды, говорила она себе. То, что осталось от Джиллиан, умерло вместе с ее матерью. Теперь она была Амандой Фейт Виндхэм, а очень скоро станет леди Таллис. У нее будет прекрасная одежда, вкусная еда, положение в обществе – по меньшей мере до тех пор, пока сохранится тайна ее происхождения.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Непокорная красотка - Джейд Ли.
Книги, аналогичгные Непокорная красотка - Джейд Ли

Оставить комментарий