Читать интересную книгу Осип Мандельштам: ворованный воздух. Биография - Олег Лекманов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 128

Приведем еще дружескую пародию на «античного» Мандельштама, написанную в 1923 году Константином Мочульским:

Эллада

Я солью Аттики натер свои колени –Что для девицы соль, то для матроны – мед.В глуши Акрополя еще мелькают тени:Се – Марафонский бег – Валькирии полет!

Не Клеменестра, нет, быть может, Навзикая –Вы перепутались, святые имена! –Нам вынесет воды. А только та, другая –Совсем не женщина и, кажется, пьяна[490].

И – очень грубую пародию неудачливого стихотворца Марка Возлинского:

Откуда взялся я – не ведаю и сам,За Персефоною вдруг выступил из круга,Я трижды соляной – соленый Мандельштам,Стигийской резвости соленая фелюга.

Вкусил я нежного овечьего дерьмаИ бестолкового куриного помета, –Что эолийская амброзия сама –Теперь с хлебов оброк сбирать – моя забота.

Как мухи-лакомки – мои следы везде,Душа ведь женщина – ей нравятся авансы.Познал я соль вещей. А как, и с кем, и где –Не все ли мне равно. И к черту аттарансы[491].

По грубости тона и мысли с этим стишком может соперничать разве что первая опубликованная пародия на Мандельштама, датируемая 1910 годом и подписанная псевдонимом «Аякс». Поводом для пародии послужила дебютная подборка мандельштамовских стихов, напечатанная в 9 номере журнала «Аполлон»:

Благовонием полон лес.На коленях стоит балбес.До Москвы дорога пряма.Минет осень, пройдет зима.

Нерешителен рук узор.Как легко сочинять всякий вздор!52 недели в годуНеприятно жевать ерунду.Проходите мимо там,Где поставлен бланк: «Мандельштам»[492].

Многое путавший Георгий Иванов предположил, что под псевдонимом «Аякс» скрылся известный реакционный критик, ненавистник модернизма Виктор Буренин[493]. На самом деле автором пародии был Александр Измайлов. Не под ее ли влиянием Мандельштам пародируемое Измайловым стихотворение не включил ни в первое, ни во второе издание «Камня»?

Нужно сказать, что большинство прижизненных пародий на поэта было написано по мотивам стихотворений как раз этой книги. На долю второй книги Мандельштама – «Tristia» – выпал куда меньший успех. Ни одно из мандельштамовских стихотворений, написанных после «Tristia», вообще не попало в поле зрения пародистов-современников. Прижизненная известность поэта последовательно убывала, чтобы пышным цветом расцвести уже в 1960—1970-е годы. Выразительное свидетельство популярности поздних стихов Мандельштама среди русских поэтов второй половины ХХ – начала ХХI столетий – многочисленные пародические отсылки именно к позднему Мандельштаму в их произведениях. Приведем лишь несколько примеров, выбранных почти наудачу:

И Шуберт на воде, и Пушкин в черном теле,и Лермонтова глаз, привыкший к темноте.Я научился вам, блаженные качели,слоняясь без ножа по призрачной черте.

Как будто я повис в общественной уборнойна длинном векторе, плеснувшем сгоряча…

А. Еременко

В Европе – першинги. В Кабуле – москвичи.Не тот фасон трусов в галантерее.

Ю. Гуголев

Не дождемся признаков вторичных.Тихо догорает фейерверк…И как в колхоз                   не шел единоличник,я не пойду               по лестницам                                 наверх…

Е. Бунимович

Там где ЭнгельсуСияла красотаТам СтолыпинуЗияла срамота

А где СтолыпинуСияла красотаТам уж ЭнгельсуЗияла срамота

А посередкеГде зияла пустотаТам повылезлаСвятая крыса та…

Д. Пригов

Дай же Пригову стрекозу,не жидись и не жалей!Мише дай стрекозу тоже.Мне – 14 рублей.

Т. Кибиров

Еще далёко мне до патриарха,Еще не время, заявляясь в гости,Пугать подростков выморочным басом:«Давно ль я на руках тебя носил!»

С. Гандлевский

и так далее[494].

Возвращаясь к нашей теме, приведем еще несколько пародий мандельштамовских современников на стихи из «Камня».

В 1920 году участники студии «Звучащая раковина» так переделали финальные строки стихотворения «Отчего душа так певуча…» (1911):

Вы, конечно, ненастоящий –Никогда к вам смерть не придет, –Вас уложат в стеклянный ящик,Папиросу засунут в ротИ поставят в лазоревый грот –Чтобы вам поклонялся народ![495]

В 1928 году остроумный анонимный автор так обыграл строки из стихотворения Мандельштама «Образ твой, мучительный и зыбкий…» (1912) в пародии, включенной в серию «Поэты о 2-м займе индустриализации»:

Облигаций шелест слишком зыбкийОщущал в бумажнике своем.– Гос-поди, сказал я по ошибке –А хотел промолвить – Гос-заем[496].

Как известно, сам поэт высоко ценил свое стихотворение «Сегодня дурной день…» (1911), вошедшее в «Камень». Понять это можно, например, из воспоминаний о Мандельштаме Александра Гатова: «“Наш марш” Маяковского был у всех на слуху:

Дней бык пег.Медленна лет арба.Наш бог – бег…

Неожиданно Мандельштам проскандировал: “Дней бык пег…”

– Каждому ясно, откуда эти строки из односложных слов. Помните мое:

Кузнечиков хор спит,И сумрачных скал сеньМрачней гробовых плит.

Действительно, возразить было трудно»[497].

По-видимому, экзотический размер мандельштамовского стихотворения «Сегодня дурной день…» (оно написано стопными логаэдами) подсознательно привлекал к нему внимание пародистов[498]. Первую, в тыняновском смысле, пародию на это стихотворение придумал Маяковский, который, согласно мемуарам Лили Брик, вслух декламировал его зачин так:

Сегодня дурной день.Кузнечиков хор сплит[499].

Стихотворение «Сегодня дурной день…» обыгрывается и в репликах поэта Тиж Д’Аманда из уже цитировавшейся нами комедии «Кофейня разбитых сердец, или Савонарола в Тавриде»:

Тиж

Явлений грань кофейником разрушь.Я пустоты всегда боялся.

Суламифь

Чушь.

Тиж

Кузнечиков в моем желудке хор.Я чувство пустоты испытываю.

Суламифь

Вздор.Ступайте-ка влюбиться,Да повздыхать, да потомиться,Тогда пожалуйте в кафе.

Тиж

(гордо)

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 128
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Осип Мандельштам: ворованный воздух. Биография - Олег Лекманов.
Книги, аналогичгные Осип Мандельштам: ворованный воздух. Биография - Олег Лекманов

Оставить комментарий