Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Может, для наглядности перейдём к делу, и я что-нибудь исполню? - предложила сидевшим передо мной людям, когда теоретическая информация себя исчерпала.
В ответ прозвучал гул одобрения. В живые заинтересованные глаза было приятно смотреть. И петь им доставляло удовольствие.
"Научите меня понимать красоту", с которого решила начать, отобрав прародительницу гитары у одного из членов собрания, был принят на ура. О, что это было за чудо! К окончанию романса инструмент перекочевал обратно в руки законного владельца, на ходу подбиравшего мелодию.
Песня пошла по второму кругу, и уже другие инструменты робко вступали в игру, нащупывая своё место в общем многоголосии. Скрипачи тут же умудрились заспорить, разойдясь во мнении, какую манеру исполнения им предпочесть - более мягкую или напротив - яркую, напористую. Но это было так безобидно и беззлобно - исключительно в порядке вдохновенного творчества. К тому же дирижёр быстро разрешил разногласия, волевым решением указав направление.
В общем, процесс пошёл.
40
Захватывающий процесс. Музыканты с великим азартом откликались на мои предложения. К тому же, как люди безусловно талантливые, иных здесь и быть не могло, на лету ловили напев, облачая мелодии в довольно профессиональный аккомпанемент.
Тут стоит вспомнить, что я сама-то владела немногими инструментами на весьма любительском уровне. И в развитии каждой темы на весь оркестр, конечно же, проку больше было от господина Рея ( который дирижёр). Вот уж кто моментально ориентировался в ситуации и красиво управлял процессом.
Хэвлок, увлёкшись, надолго застрял в нашей компании. В зале, в верхних рядах уже собралась толпа слушателей - актёры кучковались на репетицию. Кажется, мы уже злоупотребляли их временем. В смысле, по графику давно пора было уступить им зал и сцену. Но открыто прервать наши обсуждения никто не решался. Думается, причиной подобной деликатности как раз являлось присутствие и деятельное участие директора театра.
Наконец, не выдержал режиссёр. Робко прокашлявшись, пытаясь привлечь к себе внимание, он неуверенно обратился к руководителю театра:
- Господин Хэвлок, вы изволите перенести нашу репетицию на другое время?
- Что вы, господин Роуэн. - благодушно отозвался тот, - Кажется, мы действительно увлеклись и не заметили, как пролетело время.
Директор был явно воодушевлён нашими скромными достижениями. На лицах членов труппы же читалось удивление и даже недоумение. Музыканты во внутренней иерархии до сих пор считались лицами второй категории. Все удобства и привилегии в первую очередь предоставлялись актёрам. И то, что сегодня сложилось по иному, что наша компания занимала зал столь долго, потеснив главных героев, да ещё и при одобрении и личном участии Хэвлока... В общем, они, кажется, даже немного растерялись. Ход вещей вышел за рамки привычного.
И я заметила, как сей факт с глубоким чувством удовлетворения отметил для себя рыжий дирижёр. С достоинством он склонился над моей рукой, поблагодарил своих подчинённых за работу, напомнил время завтрашней репетиции, и мы такие важные прошествовали на выход.
- Баронесса, это судьба вас послала. - сверкая глазами, обратился он ко мне, прикрывая дверь, - Ваши идеи, ваш голос... восхитительно!
- Благодарю за лестное мнение. - искренне ответила я, - Тоже очень рада знакомству и впечатлена талантами ваших людей.
На том, довольные друг другом, и расстались.
-Интуиция - великая вещь.- думала я, одновременно соображая, как потратить оставшееся время, -Это очень даже удачно получилось вывернуться из круга склочных актёров в иной приятный коллектив. Будем продолжать в том же духе. А сейчас, наверное, всё-таки пойду и поглазею на пляски в паучьем гнезде. Вдруг что интересное удастся почерпнуть.
С этой мыслью вернулась обратно в зал. Там как раз бурно обсуждалось только что случившееся событие. Проще говоря, кости нам полоскали с тем же азартом, как мы несколько минут назад играли-пели. Режиссёр тщетно пытался призвать всех к порядку и началу репетиции.
На движение двери и моё появление, прерывая обсуждения, обратили внимание все. Блондинка с компаньоном, дёрнув плечиком, демонстративно прошествовала на сцену. Брюнетка нарочито хмыкнула и вальяжно развалилась в кресле. Один за другим участники дебатов отворачивались, возвращаясь к собственным задачам. Почти все.
Одна единственная пара глаз продолжала смотреть прямо на меня. Та самая почтенная дама. Открыто улыбаясь, она поманила рукой, приглашая занять место рядом. Ну и я, соответственно, отказывать не стала.
- А вы молодец, баронесса. Навели шороху в нашем болотце. - не то, чтобы сильно громко, но и не особо скрываясь заявила она, когда я присела в кресло.
Хоть дама и сидела не в первом ряду, сознательно дистанцируясь от общей массы, слышно было хорошо. По крайней мере брюнетка, чуть повернув ухо в нашу сторону для лучшей слышимости, снова громко хмыкнула, дёрнув подбородком.
- Рада, что вам понравилось, но, честно говоря, не задавалась такой целью. - в тон собеседнице ответила я.
- Тем не менее, вам это отлично удалось. - удовлетворённо, даже немножко злорадно продолжила дама, - Не хотите прогуляться?
- Но... у вас же репетиция. - задала резонный вопрос.
На что та неопределённо махнула рукой и поднялась с места. К слову сказать, никто ей не возразил на подобную вольность.
-Вот те раз, и кто же мы такие, что позволяем себе преспокойно прогуливать рабочее время?- само собой возникло недоумение.
На свежем воздухе было хорошо. Женщина благостно вдохнула лето полной грудью, взяла меня под руку и повела по ухоженной аллее.
- Простите, крайне неловко об этом говорить, но я до сих пор не знаю, как к вам обращаться. - вспомнив, что действительно не в курсе, как зовут нежданную попутчицу, решила познакомиться я.
- Зовите меня Флёр, дорогая, в отличие от вас, я не столь благородных кровей. Её величество просила приглядеть за вами, но я даже не ожидала, что это поручение доставит столько удовольствия.
- Присмотреть? - не поняла я.
- Да. Подсказать, поберечь от наших прекраснодушных прим, упредить опрометчивые шаги. Вы ещё так молоды, а слава способна легко туманить голову. Но... думается, вы не очень-то нуждаетесь в опеке. По крайней мере на сей момент демонстрируете на редкость отменное здравомыслие.
- К-хм. - стушевалась я, не зная, что и ответить на подобную новость.
- Вы действительно очень талантливы. Не зря её величество обратила внимание на ваш голос. А мысль о сольной карьере - просто гениальна. Одно наслаждение было слушать сегодня, как работали с музыкантами. И удивительно, как ваш репертуар отличается от всего, что исполняется сейчас. Жаль, что в своё время подобная мысль не пришла в мою голову.
Страсть, как хотелось подробнее узнать об этой женщине. Интересная личность. Не самых, как она сама выразилась, благородных кровей, но королева не стесняется давать ей личные поручения. Однако, задавать прямые вопросы казалось неуместным. Хорошо, что Флёр сама желала поговорить.
Сколько ей? Лет пятьдесят, наверное?
- Шерловая искра - Кира Страйк - Попаданцы / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези