Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты знаешь, как меня зовут? — Оторвалась ведьма от созерцания себя в зеркале.
Вот тут я прокололся. Конечно, по сюжету книги я знал, как её зовут. Но мой персонаж знать этого никак не мог.
— Ты сама мне сказала. Что маразм уже на четырёхсотлетнем году жизни стукнул.
— Я не говорила. Неуч-то подслушал пока я общалась с сёстрами? Со слухом у тебя всё в порядке. — Прищурилась она.
Розалия сделала шаг к кровати, от чего мне вообще поплохело. Я видел как старушка в ночнушки медленно идёт на меня, дабы совершить со мной таинства первой брачной ночи.
— Я между прочим парализован, — Вскрикнул я. — так что ничего не выйдет. Может, тогда вернёшь мне контроль над телом.
— Ага. И ты постараешься убежать или еще что похуже. — Села она на край кровати и положила свою старушечью руку мне на бедро.
— Давай не надо. — Скорчил я самое грустное лицо, на которое был способен.
— Надо. Надо закончить ритуал.
Вот уж не думал я, что когда-либо буду изнасилован старушкой которой подвластны темные силы. Жизнь непредсказуемая штука.
И тут случилось то, что не я не Розалия не ожидали. В импровизированную комнату новобрачных вбежала женщина лет так тридцати. Вид у неё был напуганный и растерянный.
— Великая жрица к нам прибыли из Салема. — Сбивчиво произнесла она.
— Что? — вскочила Розалия не по старчески прытко.
Я выдохнул с облегчением, когда старушечья рука убралась с моего бедра. Но радовался я недолго.
Занавеска очередной раз распахнулась, и в наше любовное гнёздышко ввалилось три человека. Высокая стройная черноволосая женщина с пышной грудью и стройной талией. Ещё одна женщина также очень красивой внешности и с достойными параметрами, а также мужчина лет тридцати с козлиной бородой и маленькими усиками.
Новоприбывшие кинули на меня неоднозначные взгляды, и пренебрежительно фыркнули.
— Что привело вас в Блуйотер? — Сказала Розалия, накидывая плащ.
— У нас приказ от самой Матери. — Иронично произнесла черноволосая.
— До утра это могло и подождать. — Грозно произнесла Розалия.
— Увы, но нет. Хотя я гляжу у вас тут свадьба. Ну и жениха ты себе нашла Роза. — Скривилась черноволосая. — Смех, да и только. Я бы его убила сразу же, как увидела, если бы он приблизился ко мне.
— Так что вас привело к нам? — Проигнорировала подкол в свой адрес ведьма.
Черноволосая женщина по-свойски прошла по комнате, и налила себе вина из бутылки стоящей на столике рядом со мной.
Отхлебнув из бокала, она прошла дальше до трюмо и облокотившись на него заговорила:
— Нас привело к вам два поручения великой матери. Первое это то, что ваш план по внедрению вашего ковена в аристократию отклонили на большом шабаше.
— Что? Почему? — Вскрикнула Розалия.
— Да потому что ведьмы понимают, что это бред. — Сделала она большой глоток из бокала.
— А второе? — Взяла себя в руки бабулька.
— Ты должна явиться на праздник Самайн на совет шабаша. Там подняли твою кандидатуру на объединение родов. Так что твой брак придётся аннулировать, как и этого бедолагу.
— Не надо меня аннулировать. — Вставил я свои пять копеек в разговор. — Я могу просто уйти. Сесть на корабль и обратно домой. Вы меня не увидите больше.
— Хитрый какой. Ты стал свидетелем. А такие нам не нужны. — С силой поставила стакан на трюмо ведьма. — Так что радуйся, что ты не стал любовным объектом Розалии.
На пальце ведьмы заиграли черные сгустки толи огня толи ещё чего похуже.
— Он стал частью ковена и моим мужем, — Встала между нами Розалия. — Я не дам его убить. А великий шабаш пусть ищет другую ведьму. Ритуал перед темными силами был проведен по всем канонам и был ими одобрен. Даже великий шабаш не вправе оспаривать волю великого господина. Он принял его в свои ряды.
— Я вижу, как он встал в ваши ряды. На нём наложено заклинание онемения. А если бы его не было, он бы удрал. От тебя так точно, старая карга. — Засмеялась черноволосая ведьма. — Ну-с посмотрим!
Щёлкнув пальцами, новоприбывшая ведьма, и уставилась на Розалию. Я же почувствовал, что снова могу двигаться.
— Вали отсюда. — Скомандовала черноволосая. — Всё равно город обречён.
Я встал с кровати и сделал шаг на выход.
Все трое засмеялись, будто осмеивая старую ведьму и меня заодно. Но какое мне дело до этого. Я же теперь свободен. А там глядишь, соберу ополчение и накрою ведьмин притон ко всем чертям собачьим.
Сделав два робких шага, я обогнул Розалию и сделал более уверенный третий шаг на выход.
— Ну! Смотри твой муж как побитый пёс сбегает от тебя, — ликовала ведьма. — Жалкое зрелище. Ты думала, что кто-то захочет быть с такой старухой? Проваливай никчёмный сосунок. — Уже ко мне обратилась ведьма.
Уж не знаю, что на меня нашло, но я резко развернулся к ведьме и выпалил:
— Да какого хрена ты тут строишь? Тоже мне командир нашёлся! Валила бы ты лучше на хутор бабочек ловить, пока не огребла.
Воцарилась гробовая тишина. Все хлопали глазами открыв рот будто онемев.
— Ты здохнуться захотел⁈ — Заорала черноволосая ведьма. — Карл!
Мужик, что припёрся с ведьмой, дернулся на меня, но по неведомой мне причине и обиде в груди за себя, да и за старуху, которая не хотела меня убивать, а совершенно другие вещи проделать с моей тушкой, понесли мои эмоции в разгон.
Хоть я себя и чувствовал плохо, но ураган эмоций заставлял позабыть об этом, толкая к действиям.
Бесцеремонно налетев на Карла, я сходу зарядил ему в солнечное сплетение, и как паровоз протащил его до стены пещеры, где познакомил его голову с каменной породой. От такого знакомства мужик осел без сознания на землю.
— Чё уставилась. Я теперь тут хозяин. Жми педали пока люлей не дали. Ишь цаца! Со своим уставом в чужой монастырь не лезут. — Гаркнул я на ведьму.
Однако стоило мне договорить, как неведомая сила снесла меня как тростинку в стену, где я словно полупустой мешок шмякнулся, но не упал, а остался стоять в полу согнутом состоянии.
— Ах ты так! — Взвыл я, кидая в нее подсвечник.
Ведьма взмахнув рукой, снесла в сторону на пол пути мой снаряд, и оскалилась будто шакал.
— Я хотела убить тебя позже. Но видно зря я так решила. Сдохни! — Заорала она поднимая руки к верху.
Я ждал чего-то апофеозного, но ничего не случилось. В дело вмешалась Розалия.
— Выметайся! Ты всё передала уже. Так что проваливай. Я не позволю тебе его убить Шотландская повитуха.
— Да как ты смеешь! Я голос шабаша! — Заорала, как я только что узнал Шотландская повитуха.
— Если ты не забыла, то я одна из совета тридцати! Так что вали, как тебе приказал мой муж!
От слов Розалии затряслись своды пещеры, от чего ведьмы взяли под руки Карла и потащили его на выход. Уже через минуту мы снова остались один на один с Розалией.
— А раньше-то так нельзя было? — Потер я уши.
— Я хотела решить всё мирно. Но теперь этому не бывать. — Устало произнесла колдунья.
Вот стоял я и смотрел на старую каргу, и думал. Хорошо это или плохо, что в рядах врагов произошёл раскол.
— Теперь если ты решишь сбежать, Кара убьет тебя, во что бы то ни стало. Ты опозорил ее. — Вновь заговорила женщина.
— Хренова. — Подытожил я ситуацию.
Пройдя по свойски к столику, я взял чистый кубок, и налив вина, залпом осушил содержимое. После чего сел на кровать и поджал губы.
— А вот если бы ты меня не похитила. И не женила насильно, такой ситуации бы не было. — Выдохнул я.
— А я не жалею. Совет шабаша для меня только обуза. Я хочу жить сама, а не по указке кучки ведьм.
— Ой, как я тебя понимаю, — заржал я. — Прям, с языка сняла.
— Знай, ты мой и только мой. Темные силы одобрили наш союз. Так что извиняться я не буду.
— Ну прекрати. Будь ты на триста лет хотя бы помладше, может что-то и срослось. Но не судьба….
Договорить мне не дали. Моё тело залетело на кровать, а в голове помутнело. Перед глазами всё поплыло, а последнее, что я услышал, были слова Розалии:
— Я должна завершить ритуал.
Глава 16
Ковен ведьм или Ах эта свадьба. Часть 3-я. Казематы
Очнулся я голый в шёлковых простынях.
Вскочив как ужаленный, я стал искать глазами ведьму. Но никого рядом не было.
— Ну старая. Найду и убью тебя, потом оживлю и снова убью. И так пока не надоест. А когда надоест, всё
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Дебют - Vells - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Тень империи - Vells - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Север - Гергий Павленко - Фэнтези