Читать интересную книгу Забытое дело - Майкл Коннелли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 68

В спальне Босх лег на кровать и закрыл глаза. Попытался думать о деле, но память упрямо возвращала его в тот пьяный день, когда ему сделали татуировку в какой-то грязной дыре в Сайгоне. Сползая в сон, Босх видел человека с иглой, улыбающимся лицом и запахом пота. Человек спросил его: «Ты уверен? Имей в виду, это пометит тебя навсегда».

Босх тоже улыбнулся и сказал: «Я уже помечен».

Физиономия мужчины трансформировалась вдруг в лицо Викки Ландрет, на котором выделялось ярко-красное пятно разукрашенного помадой рта. В руке у нее была электрическая игла для боди-арта.

«Ты готов, Майкл?» – спросила она.

«Я не Майкл».

«Успокойся. Не важно, кто ты такой и как тебя зовут. От иглы все стараются увернуться. Да только никому это не удается».

Глава 28

Киз уже ждала на условленном месте. Босх вышел из машины и, захватив с собой две папки с бумагами, перенес их в неприметный белый «таурус» Райдер.

– В багажнике уголок найдется? – спросил он, прежде чем сесть.

– Найдется. Там вообще пусто. А что?

– Открой. Забыл оставить дома запаску.

Он вернулся к своему «мерседесу», взял запаску, снял номера и засунул все это в багажник «тауруса». Лишь после этого Босх сел в машину, и они поехали к торговому центру на Тампе, который находился напротив мастерской Маккея. Первая смена, Марсия и Джексон, ждали их в машине на стоянке.

Райдер припарковалась рядом. И те и другие опустили стекла, чтобы обменяться информацией, не выходя их машин.

– Ну что? – спросил Босх.

– Ничего, – ответил Джексон. – Похоже, что здесь ловить нечего.

– Совсем ничего?

– Совсем. Полная тишина. Судя по всему, ни сам Маккей, ни кто-либо из его знакомых газету не читал и не видел. Двадцать минут назад я связывался со звуковой – так вот, ему еще не звонили. Ни разу. Даже ни одного вызова не было.

Босх кивнул. Пока тревожиться было не о чем. Иногда, чтобы дело сдвинулось с места, его надо слегка подтолкнуть, и он уже был готов сделать это сам.

– Вся надежда на твой план, Гарри, – подал голос сидевший за рулем Марсия.

– А что толку торчать тут, на стоянке? Маккея надо расшевелить. И я готов.

Джексон кивнул:

– Не возражаю. Тебя прикрыть?

– Не стоит. Все, что требуется сейчас, – это посеять зернышко. Что из него вырастет, сказать трудно. Но по крайней мере хуже не будет.

– Действуй. Мы все-таки за тобой присмотрим. На всякий случай. Если что, подашь знак.

– Ладно. – Босх даже не думал о том, как даст знать, если что-то не так и придется вызывать подкрепление. – Я посигналю или… или услышите выстрелы.

Он улыбнулся, все покивали, и Райдер, выехав со стоянки, снова повернула на Тампу.

– Уверен, что так надо? – спросила она, останавливаясь у его «мерседеса».

– Уверен. Ничего другого не остается.

Босх заметил лежащую на сиденье толстую папку, которую принесла с собой Райдер.

– Что у тебя здесь?

– Поспать ты мне не дал, так что я решила поработать. Занялась оставшимися членами «Чатсуортской восьмерки». И представь себе, всех нашла.

– Отличная работа, Киз. И как, поблизости кто-нибудь есть?

– Да, двое. Но оба, похоже, повзрослев, поумнели. С полицией никаких проблем. У обоих приличная работа.

– А другие? Что с ними?

– Из оставшейся тройки подозрение вызывает только один – некто Фрэнк Симмонс. Его семья приехала сюда из Орегона, когда парень еще учился в школе. Через пару лет он вступил в «Восьмерку». Сейчас живет во Фресно. Отсидел два года в Обиспо за незаконную торговлю автоматическим оружием.

– Запомню, может пригодиться. Когда это было?

– Секунду, сейчас посмотрю.

Райдер развязала тесемки на папке и принялась перебирать содержимое, пока не нашла плотный конверт с надписью «Фрэнк Симмонс». Она достала из него сделанную в тюрьме фотографию и протянула Босху.

– Шесть лет назад. Симмонс вышел шесть лет назад.

Босх внимательно посмотрел на фотографию: короткие темные волосы, темные глаза, очень бледная, со следами от прыщей, кожа. Наверное, чтобы замаскировать оспинки и добавить крутизны, Симмонс отпустил бородку.

– Где его арестовали, здесь?

– Нет, во Фресно. Похоже, перебрался туда, когда здесь им малость прищемили задницу.

– И кому же он пытался толкнуть автоматы?

– Я позвонила в тамошний офис ФБР, поговорила с агентом, занимавшимся делом Симмонса. Большого желания делиться со мной деталями у него не было. Сказал, что перезвонит. Так что жду.

– Хорошо.

– По-моему, мистер Симмонс представляет для них интерес – может быть, снова что-то готовит, – и они боятся, что мы можем помешать.

Босх кивнул.

– Где жил Симмонс в восемьдесят восьмом?

– Не могу сказать. В шайке он был одним из самых юных, так что скорее всего жил с родителями. Все сведения о нем в «Автотреке» начинаются с девяностых. Но тогда они уже переехали во Фресно.

– То есть до переезда парень, вероятно, жил где-то поблизости, в Долине.

– Наверное.

– О'кей, Киз, ты отлично поработала. Думаю, мне это может пригодиться. Теперь так. Езжай за мной в Бальбоа-парк через Вудли. По-моему, подходящее местечко. Там есть поле для гольфа и рядом автостоянка. Машин должно быть много, так что с маскировкой проблем не возникнет. Договорились?

– Договорились.

– Передай ребятам.

Он снял с ремня полицейский жетон, наручники и кобуру со служебным оружием и положил все на пол.

– Гарри, тебе нужно прикрытие.

– Ты мое прикрытие.

– Я серьезно.

– И я тоже. И не беспокойся, пугач у меня есть. Под коленкой. Все будет в порядке.

Босх вышел из «тауруса» и пересел в «мерседес». По пути в парк он еще раз мысленно проиграл весь сценарий. В крови уже шумел адреналин.

Через десять минут, уже на подъеме к Бальбоа-парку, Босх выключил мотор, вышел и выпустил воздух из правого переднего колеса. Потом, зная, что у некоторых буксировщиков есть компрессоры, открыл карманный нож и срезал головку клапана. Теперь машину нужно было тащить в мастерскую.

Он достал телефон, набрал номер станции техобслуживания, на которой работал Маккей, и попросил прислать буксир. Ему сказали подождать. Ждать пришлось около минуты. Наконец в трубке послышался голос Роланда Маккея.

– Что у вас случилось?

– Мне нужен буксир. Пробил колесо, и похоже, клапан срезало.

– Какая машина?

– Черный «мерседес». Внедорожник.

– Запаска есть?

– Сперли. Наверняка какие-то паршивые ниг… На прошлой неделе был в южном…

– Плохо дело. Чего вас только туда понесло?

– Пришлось. Так вы меня вытащите или нет?

– Вытащим. Где вы сейчас?

Босх объяснил. На сей раз до станции было рукой подать, и Маккей не стал отказываться от работы.

– Ладно, ждите. Буду минут через десять. Только оставайтесь на месте, не уезжайте.

– Куда ж я денусь.

Босх убрал телефон и открыл багажник. Потом стащил рубашку, положил ее в пакет и остался в белой футболке. Подошел к зеркалу – татуировка частично выступала из-под рукава. Он сел на крышку багажника и стал ждать. Через пару минут зазвонил телефон.

– Гарри, ребята на прослушке сказали, что зафиксировали твой звонок, – взволнованно сообщила Райдер. – Получилось вполне убедительно.

– Хорошо.

– Звонил Джексон. Маккей выезжает. Они с ним.

– Я готов.

– Знаешь, я подумала, что тебе надо было бы повесить микрофон. Кто знает, как он себя поведет. Да и записать разговор не помешало бы.

– Слишком рискованно. На мне же только футболка. Да и вряд ли Маккей так вот сразу захочет поделиться с незнакомцем воспоминаниями о том, как он застрелил девушку, о которой теперь написали в газете. Нет, на такую откровенность рассчитывать не приходится. Больше шансов выиграть в лотерею, не покупая билет.

– Пожалуй, ты прав.

– Все, Киз, мне пора.

– Удачи, Гарри. И будь осторожен.

– Обязательно.

Он закрыл телефон.

Глава 29

Подъехав к «мерседесу», машина техслужбы замедлила ход. Босх, сидевший в тени поднятой задней дверцы, оторвался от «Дейли ньюс», поднял голову и, помахав водителю, поднялся. Маккей кивнул и, свернув на обочину, остановился в пяти футах от него, заглушил мотор и вылез из кабины.

Не снимая замасленных перчаток и не обращая внимания на Босха, он обошел «мерседес», посмотрел на спущенное колесо и опустился на корточки. Босх встал рядом.

– Похоже, срезали. – Маккей ткнул пальцем в клапан.

– Может, стекло попалось или что еще.

– И запаски нет. Вот же невезуха, а?

Он посмотрел на Босха, прищурившись от уже клонившегося к горизонту солнца.

– Не говори. Одно к одному.

– Ладно. Могу отбуксировать вас в мастерскую, а там напарник поставит новый клапан. Здесь и работы-то минут на пятнадцать, не больше.

– Годится. Поехали.

– У вас страховка или договор с ААА?[5]

– Заплачу наличными.

Маккей сказал, что буксировка стоит восемьдесят пять долларов плюс по три доллара за каждую милю. Замена клапана обойдется еще в двадцать пять баксов плюс стоимость клапана.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Забытое дело - Майкл Коннелли.
Книги, аналогичгные Забытое дело - Майкл Коннелли

Оставить комментарий