Читать интересную книгу Вкус невинности - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 89

Чарли встал из-за стола с непроницаемым выражением лица.

– Прошу прощения, но у меня сегодня много дел, – пробормотал он.

Он отвесил легкий поклон матери и Саре.

– Увидимся позже, – промолвил он.

Сара улыбнулась, пряча свое беспокойство. Чарли направился к двери, полагая, что жена не сможет прочитать его мысли. Он давно уже научился скрывать свои эмоции под маской безразличия. К этому его приучили деловые переговоры. Бизнес был прекрасной школой, и теперь Чарли умел держать свои чувства в узде. Он и не предполагал, что эти навыки пригодятся ему в семейной жизни.

Наступил вечер. Одетая в шелковый пеньюар, являвшийся частью ее приданого, Сара нервно расхаживала перед горящим камином в супружеской спальне, ломая голову о том, где сейчас находился ее супруг.

Бархатные портьеры на окне, за которым сгустилась тьма, были задернуты. На улице шел дождь, и под порывами сильного ветра трещали голые кроны деревьев. Спальня была освещена стоявшими на каминной полке и прикроватном столике свечами.

У Сары был сегодня трудный, насыщенный событиями день. После завтрака она знакомилась с распорядком жизни в усадьбе и входила в тонкости ведения домашнего хозяйства. На плечи молодой графини легло множество обязанностей. Сара, конечно же, заранее знала, что ей придется нелегко. Серена и Августа должны были скоро уехать, и она решила воспользоваться их присутствием для того, чтобы задать им вопросы и лучше узнать круг своих обязанностей.

Все эти дела отвлекли ее на время от мыслей о Чарли. Но теперь в ее памяти снова ожили воспоминания о сегодняшнем завтраке. Чарли вел себя крайне отчужденно. По-видимому, он решил держать дистанцию и вести себя с женой на людях официально. Подобная чопорность неприятно поразила Сару. За обедом и ужином он не изменил своего поведения. В гостиной после ужина Чарли даже не подошел к жене. Немного поговорив с матерью, он отправился играть в бильярд вместе со своими зятьями и Джереми.

Весь день Сара, по существу, провела со свекровью и сестрами Чарли, которые дали ей множество советов по ведению хозяйства. Она внимательно слушала их, но в глубине души ощущала беспокойство, связанное со странным поведением мужа.

Она остановилась у камина и, скрестив руки на груди, уставилась невидящим взглядом в огонь. Часы на каминной полке пробили одиннадцать раз. Куда же запропастился Чарли?

И тут Сара услышала за дверью спальни знакомые шаги. Подняв голову, она взглянула на дверь и увидела Чарли.

Он замешкался на пороге, но затем, закрыв дверь, направился к жене.

Она испытующе взглянула ему в глаза и заметила в них выражение растерянности. Глухая стена, разделявшая их в течение дня, наконец рухнула. Невозмутимое выражение исчезло с лица Чарли, в его глазах вспыхнул огонь желания.

У Сары отлегло от сердца. Она поняла, что отношение к ней Чарли не изменилось. Его взгляд скользнул по ее фигуре. Сквозь прозрачную ткань пеньюара были видны обнаженные плечи, верхняя часть груди Сары, округлые линии ее бедер и талии. Вздохнув, Чарли закрыл глаза.

– Вы ослепительны и столь желанны, что мне больно смотреть на вас, – пробормотал он.

Эти слова как будто вырвались у него помимо воли. Сара улыбнулась.

– В таком случае не открывайте глаза, – промолвила она. – Я буду вашим поводырем.

Положив ладони ему на грудь, Сара привстала на цыпочки и поцеловала Чарли. На мгновение он замер, а затем, встрепенувшись, заключил ее в крепкие объятия и стал страстно отвечать на поцелуй. Сара с готовностью прильнула к груди мужа.

– Не открывайте глаза, – снова прошептала Сара, прервав поцелуй.

Улыбнувшись, она начала раздевать его.

Хотя Чарли покорно не открывал глаз и его длинные густые ресницы отбрасывали тени на щеки, он не стоял смирно. Пока Сара стягивала с него сюртук, жилет и рубашку, его руки блуждали по ее телу, одетому в тонкую ткань отделанного кружевами шелкового пеньюара. У Сары замирало сердце от его прикосновений. В конце концов она тоже отдалась на волю чувств и стала ласкать его обнаженную мускулистую грудь, мощные плечи и плоский живот. Это была увлекательная любовная игра, от которой их возбуждение усиливалось, а дыхание становилось неровным.

Пальцы Сары нащупали пуговицы на поясе брюк Чарли, и она снова припала к его губам. Поцелуй становился все жарче, все яростней. Сара чувствовала, как в ее крови полыхает пожар желания. Однако она сейчас преследовала другую цель. Сделав нал собой усилие, Сара прервала поцелуй.

– Помните, вы не должны открывать глаз, – сказала она.

Чарли усмехнулся, но не стал спорить с ней. Сара села перед ним на корточки и, спустив его брюки, занялась его чулками и туфлями. Она действовала ловко и быстро.

Сара как-то подслушала разговор своих старших замужних сестер Мэри и Анджелы, которые обсуждали свою интимную жизнь. Тогда их слова вызвали у нее удивление. Однако теперь у Сары была возможность проверить на практике, понравится ли Чарли то, что нравилось мужьям ее сестер.

Сара встала на колени у ног Чарли и взяла в руки его вставшую плоть. Как только ее пальцы коснулись его, Чарли судорожно вздохнул, его бросило в дрожь. Он едва мог дышать.

– Сара… – прохрипел Чарли.

В его голосе одновременно слышались ужас, удивление и вопрос.

– Не смотрите! Мы же с вами договорились, – предостерегла его Сара.

Им владели страсть и желание. Никогда прежде Чарли не испытывал таких сильных чувств. Бесчисленные женщины, с которыми он спал, не вызывали у него таких острых незабываемых ощущений. Направляясь сегодня в супружескую спальню, Чарли не знал, как будет себя вести и что произойдет между ними.

В глубине души он надеялся, что ему удастся сохранить самообладание и он продолжит вести себя так, как вел сегодня утром в столовой. Чарли хотел сделать шаг назад и исправить ситуацию, он хотел, чтобы их союз превратился из брака по любви в брак по расчету.

Весь день Чарли держал себя в руках. Но стоило ему увидеть Сару в прозрачном пеньюаре, как сила воли отказала Чарли, и он сдался без боя. Его решимость держать свои чувства в узде испарилась.

Он хотел, чтобы ему принадлежало не только тело Сары, но и ее душа. Ведь его душа уже принадлежала ей. Его влекла к Саре сила любви.

Не прерывая поцелуя, Чарли сбросил с жены легкий шелковый пеньюар и ночную сорочку, и они с тихим шелестом упали на пол к ее ногам.

Ладони Чарли неистово ласкали нагое тело Сары, и она трепетала в предвкушении страстного соития. Сара чувствовала внизу живота жжение и покалывание. Она жаждала близости с Чарли, и его ласки обещали ей райское наслаждение.

Целуя Сару, Чарли крепко сжимал ее в своих сильных объятиях, и она не могла дотянуться до той части мужского тела, которую она жаждала ощутить внутри себя. Только он мог усмирить бушевавший в ней огонь, утолить ее ноющую боль, дать ей удовлетворение. Его ласки становились все более исступленными, Он стал гладить ягодицы Сары, а затем его пальцы проникли в ее горячую влажную промежность.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вкус невинности - Стефани Лоуренс.
Книги, аналогичгные Вкус невинности - Стефани Лоуренс

Оставить комментарий