Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Милли невинно заморгала:
– Как – так?
– Как будто у меня язык заплетается, словно у Наны, когда она перепьет. – Я поежилась на прохладном ветерке. – Мы ведь всегда так ведем себя на ярмарках, правда?
– Давненько ты с нами не гуляла, – осторожно произнесла Колетт. – Теперь мы ведем себя на ярмарках чуть более по-взрослому.
Ну конечно. Я описывала идеальный выходной день одиннадцатилетней девочки. И хотя я давно уже никуда не выбиралась с сестрами, они-то сюда ходить не переставали.
– А как обычно веселитесь вы?
Роджер сунул руки в карманы:
– Пока я не уехал, мы играли в русскую рулетку с Эффиженовыми коктейлями, потом объедались пончиками.
– Эффиженовы коктейли для нас сущее разорение, но… – Колетт с широкой улыбкой обвела нас взглядом. – Давайте посоревнуемся!
– Ты? Хочешь устроить соревнование? – с деланным ужасом отшатнулся Роджер.
– Точно! – Милли захлопала в ладоши. – Давайте поиграем в шляпы!
Колетт усмехнулась:
– Ты читаешь мои мысли!
– Моя любимая игра! Делаем все то, что предложила Лакс, но при этом уговариваем всех встречных отдать нам свои шляпы. – Милли весело поглядела на нас всех. – Победит тот, кто под конец вечера раздобудет самую смешную шляпу!
Триста нахмурилась:
– Хочешь, чтобы мы выпрашивали у людей их шляпы?
– Можно выпрашивать. А можно делать вот так. – С преувеличенно кокетливой улыбкой Колетт приобняла Тристу за плечи, сдернула с нее шляпу и водрузила себе на голову.
Джеймисон неуверенно замялся:
– Вряд ли я так смогу.
– С твоей младенческой физиономией у тебя получится лучше всех. – Милли заговорщически подмигнула мне. Я наступила ей на ногу.
– Правда, у него лицо как у невинного младенца? – Триста ущипнула его за щеку. – Постоянно ему это твержу.
– Победитель придумывает фант для всех остальных! Идет? – Колетт снова взглянула на меня, и на сей раз в ее глазах светился не вызов, а нечто другое, более хрупкое.
Надежда.
Я сняла шляпу Тристы с головы Колетт и надела на себя.
– Надеюсь, Колетт, ты любишь проигрывать.
Она рассмеялась:
– Я никогда не проигрываю. Вот увидишь.
Роджер повел всю нашу компанию искать коктейли. Джеймисон немного отстал, я отважилась замедлить шаг и поравняться с ним.
– Что у них там происходит? – Я кивком указала на Колетт и Тристу – они склонились друг к другу и о чем-то перешептывались.
Уголки его губ приподнялись.
– Если что-то и происходит, они обе будут держать рот на замке.
Ну, хотя бы не я одна пребываю в полном неведении.
– Поэтому-то Колетт тайком возвращается домой на заре?
– Однажды я застукал, как Триста улыбается без всякой причины. Пустяки, конечно, но для нее это все равно что кричать о своих чувствах на весь остров.
Колетт что-то шепнула Тристе на ухо, и та со смехом шлепнула ее по руке.
Взглянув на Джеймисона, я подавила в себе ноющую зависть.
– Что с тобой?
– Да ничего. Не беспокойся, все хорошо.
Я пригляделась внимательнее. Он понимал – я вижу, как потускнела сегодня его светонить.
Сняв шляпу, Джеймисон стал теребить поля.
– Я выяснил, что случилось с моими родителями.
– У Наны? – Я остановилась.
– Нет, у одной эдвардианки с Дневной стороны. Мэг.
– А, Ведьма Мэг. – Ну конечно. Старая эдвардианка собирала блестящие секреты, как сорока.
Блестящие секреты наподобие моего.
Я схватила его за руку:
– Ты говорил обо мне?
Он зарделся:
– Что? Нет…
– Ты подумал обо мне? Хоть на миг? Потому что если она узнает о моей… Мне конец. И…
– Лакс, не бойся. Я о тебе ни разу не подумал. Честное слово. Даже на миг.
Почему-то его слова меня ничуть не успокоили. Я отдернула руку, чтобы не смутить его в очередной раз. А то снова начнет избегать встреч со мной.
– Я не это имел в виду… – Он запустил пальцы в волосы. – Я просто… думал совсем о другом.
– О родителях. Естественно. – Я шла рядом, старательно отводя взгляд и отчаянно желая, чтобы щеки перестали краснеть. – Ну и как, что удалось выяснить?
Его светонить была темно-синей, почти черной. Какие бы тайны он ни узнал, говорить о них ему явно не хотелось.
– Давай лучше просто классно проведем время. А под конец вечера я тебе все расскажу.
– Как хочешь, – мягко ответила я. – И вообще, сегодня мы пришли сюда веселиться. Ну и, разумеется, за шляпами. – Я оглядела толпу в поисках подходящей добычи.
Он склонился ко мне и понизил голос:
– А ты можешь держать его под действием своих чар и при этом веселиться?
Разумеется, он обо всем догадался. Неудивительно, что они с Роджером подружились: у обоих за невозмутимым видом скрывались большие сердца, способные чутко улавливать потребности других людей. Я осмелилась лишь коротко кивнуть.
– Но тебе же больно.
– Ты не поверишь, как быстро можно привыкнуть к боли.
– Знаешь, на самом деле поверю. – Его сапфировые глаза проникали мне в самое сердце. – Значит, отныне ты собираешься все время держать его под контролем? С помощью своей магии?
– И с помощью драгоценного камня, если сумею получить хоть один. – Я проверила светонить Дьюи. За те несколько минут, что я отвлеклась, жуткая неуверенность в своих силах вновь пустила корни. Если ляжет спать в таком состоянии, будет всю ночь ворочаться и мучиться кошмарами, которых я не вижу. Замедляя шаг, я поглубже нырнула в чернильницу, не обращая внимания на жгучий всплеск боли в затылке. «Тебе ничто не грозит. Ты счастлив. И хочешь спать. Очень хочешь спать».
Моя магия боролась с расстоянием, веки наливались тяжестью, грозившей раздавить голову, и чернильница, казалось, вот-вот лопнет…
Джеймисон подхватил меня, и я прислонилась к нему, изо всех сил стараясь не упасть в обморок. Надо продержаться совсем немного, подождать, пока закончится этот магический припадок, и все пройдет.
Пройдет.
– Что случилось? – Колетт была совсем рядом, я даже ощутила аромат ее кокосового шампуня.
Дьюи наконец уснул.
– Все хорошо, – выдавила я. – Просто… споткнулась.
Она приподняла бровь. Ревелли не спотыкаются.
– Это я виноват, – выпалил Джеймисон. – Попался ей под ноги, болван неуклюжий. А все потому, что у меня ноги такие большие.
Колетт опустила глаза и увидела, что Джеймисон до сих пор держит меня за талию. Он благоразумно убрал руку.
Милли обняла Колетт за плечи:
– А знаешь, что говорят о тех, у кого большие ноги?
Щеки Джеймисона мгновенно вспыхнули.
– Гм… нет…
– Им нужны большие носки. – Милли с улыбкой утащила Колетт.
– Спасибо, – шепнула я Джеймисону.
Он протянул мне платок. Опять кровь из носа.
– Но для тебя это все равно опасно, да? Даже когда ты не пользуешься своей магией. Если рядом пройдет эдвардианец…
– Только если мы будем думать об этом. А мы не будем, потому что затуманим свои мысли выпивкой. – Я взяла его под руку и потащила к остальным, стараясь не обращать внимания на тепло его кожи.
– Очаровательные рожки, – подмигнул Роджер, принимая сдачу у барменши из семьи Эффиженов, и сунул изумруд в свою заначку для мести. Потом обернулся к нам. В руках у него был целый поднос разноцветных коктейлей в сувенирных бокалах, напоминающих по форме силуэты обнаженных людей. – Оказалось дешевле, чем я думал.
– На этой неделе Дьюи снизил цены на спиртное.
Это было частью его предвыборной стратегии: люди так преисполнятся благодарности, что забудут, чьими стараниями цены взлетели до небес. А после выборов ничто не помешает ему поднять их снова.
Триста взяла у Роджера коктейли и раздала всем.
– «Глупыш Вилли» для Тревора. «Солнечный свет» для Милли. «Философ» для Колетт. «Лесная быль» для Джеймисона. «Буренушка» для Роджера. И для нашего Сверкающего Рубина, – она со сладостной улыбкой протянула мне стакан с мерцающим золотом, – большой бокал «Золотоискателя».
– Ха-ха. – Я взяла коктейль, и моя улыбка не дрогнула ни на миг. Лучше сохранять хорошую мину при плохой игре, чем доставлять Тристе удовольствие, огрызаясь на колкость.
Не успела я сделать и глотка, как Джеймисон отобрал у меня бокал и вручил свой, зеленый.
– Давай меняться. Все мы знаем, что немного золота мне бы не помешало.
Он чокнулся со мной золотистым напитком, как вдруг
- Лиза Смит - Дневники вампира-9 - Лиза Джейн Смит - Любовно-фантастические романы
- Странное поручение, или Свадьба четырех герцогств - Наталия М. Наталия - Фэнтези
- Не верь мечтам (СИ) - Максимова Анна "Анна Дарк" - Любовно-фантастические романы
- Старинный медальон - Алёна Токарева - Попаданцы / Проза / Фэнтези
- Под маской фрейлины (СИ) - Андерсон Анастасия - Любовно-фантастические романы