Читать интересную книгу Возрождение тьмы - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98

— Это было ужасно смешно, — сухо вставила Сена. — К счастью, никто не был убит, но пришлось ухлопать добрую половину ночи, чтобы вызволить их оттуда. А гроза тем временем не переставала бушевать вокруг нас.

— В конце концов стало тихо еще до рассвета, — сказал Бел Иблис. — К наступлению следующего вечера нас уже там не было. Да.

Подоспел бармен со следующим кругом выпивки. Бел Иблис называл этот коктейль "кувырком": смесь кореллианского бренди с каким-то неопределенным, но очень кислым фруктовым экстрактом. Не того сорта выпивка, какую, по мнению Хэна, следовало бы предлагать в военном лагере, но не такая уж плохая. Сенатор взял два стакана с подноса и протянул их Хэну и Сене, затем другие два…

— У меня еще есть, благодарю, — сказал Ландо прежде, чем Иблис успел предложить ему.

Хэн, сидевший за столом напротив, хмуро поглядел на друга. Ландо чинно устроился в кресле для отдыха, лицо непроницаемое, стакан пуст только наполовину. Первый стакан, внезапно дошло до Хэна, — в течение полутора часов с тех пор, как Иблис привел их сюда, Ландо так и не опорожнил его. Он поймал взгляд Ландо и немного приподнял брови. Ландо ответил взглядом, выражение которого осталось холодным, затем опустил глаза и пригубил напиток.

— Прошел примерно месяц после Тенгрина, — продолжил рассказ Бел Иблис, — когда мы впервые встретились с Фей'лиа.

Хэн снова повернулся к нему, чувствуя себя виноватым. Он так увлекся повествованием Бела Иблиса, что совершенно забыл, какую они с Ландо отправились выполнить миссию. Вероятно, это и было причиной того, что Ландо сверкал в его сторону крупицами льда.

— Да-а, Фей'лиа, — сказал он. — И что у вас с ним за дела?

— Значительно менее важные, чем ему бы хотелось, уверяю вас, — сказал Бел Иблис. — Фей'лиа оказывал нам кое-какое предпочтение в разгар военной годины, и он, кажется, думает, что мы недостаточно благодарны ему за это.

— Какого сорта предпочтение? — спросил Ландо.

— По мелочам, — ответил ему Бел Иблис. — Сначала он помог нам наладить линию снабжения через Нью-Ков, как-то однажды вызвал несколько крейсеров, когда имперцы начали шнырять возле той системы в самый неподходящий момент. Вместе с несколькими другими ботанами перемещал для нас кое-какие суммы, что давало нам возможность приобретать оборудование быстрее, чем было бы можно другими способами. И еще кое-что того же сорта.

— И как выглядит ваша благодарность? — настойчиво продолжал Ландо.

Иблис слабо улыбнулся:

— Или, другими словами, чего именно хочет от нас Фей'лиа?

Ландо не стал отвечать на улыбку.

— Для начала, — согласился он.

— Ландо, — предостерегающе вмешался Хэн.

— Ничего, вопрос правомерный, — сказал Иблис, его улыбка тоже растаяла. — Хотя, прежде чем я на него отвечу, мне хотелось бы услышать от вас кое-что об иерархии власти в Новой Республике. О положении Мон Мотмы в новом правительстве, о взаимоотношениях с ней Фей'лиа — совсем короткий рассказ о вещах такого сорта.

Хэн пожал плечами:

— Об этом много говорится в открытых средствах информации.

— В них дается официальная версия, — сказал Бел Иблис. — А я прошу рассказать о том, что есть на самом деле.

Хэн бросил взгляд на Ландо.

— Не понимаю, — сказал он. Иблис глотнул своего "кувырка".

— Ну, в таком случае позвольте мне выразиться точнее, — сказал он, пристально изучая жидкость в своем стакане. — Что на самом деле замышляет Мон Мотма?

Хэн почувствовал, что к горлу подкатывает злость.

— Об этом поведал вам Брей'лиа? — требовательным голосом спросил он. — Сказал, что она что-то замышляет?

Бел Иблис оторвал взгляд от края стакана.

— Ботаны здесь ни при чем, — сказал он, не повышая голоса. — Дело в Мон Мотме. И точка.

Хэн ответил на его взгляд, силясь подавить замешательство и собраться с мыслями. Кое-что в поведении Мон Мотмы ему не нравится — даже многое, если разбираться как следует. Начиная с того, как она заставляет Лею без передышки носиться по дипломатическим поручениям вместо того, чтобы дать ей возможность сосредоточиться на искусстве Джедая. Много и другого, что повергает его в бешенство. Но если разбираться в этом как следует…

— Насколько я знаю, — начал он ровным голосом, обращаясь только к Иблису, — единственное, что она пытается сделать, — добиться единогласия в новом правительстве.

— Во главе с самой собой?

— Почему бы не с ней?

Какая-то тень, казалось, пробежала по лицу Бела Иблиса, и он опустил взгляд к стакану.

— Я так и думал, — пробормотал он. Помолчав, он снова поднял глаза, казалось, стряхнув с себя то, что портило ему настроение. — Так вы хотите сказать, что становитесь республикой не по названию, а на деле?

— Я бы ответил, да, — кивнул Хэн. — Ваши сомнения как-то связаны с Фей'лиа?

Иблис пожал плечами.

— Фей[']лиа уверен, что в руках Мон Мотмы сосредотачивается слишком большая власть, — сказал он. — Полагаю, вы не согласны с такой оценкой?

Хэн заколебался.

— Не знаю, — признался он. — Но она, конечно, уже не дирижирует всем оркестром, как это было во время войны.

— Война продолжается, — напомнил Бел Иблис.

— Да. Ну…

— Что Фей'лиа полагает необходимым делать в этой связи? — заговорил Ландо.

У Иблиса дрогнули губы.

— О, у Фей'лиа есть кое-какие соображения о перераспределении власти, скорее персонального характера, и в этом нет ничего удивительного. Но вы знаете ботанов. Дай им принюхаться к горшку с варевом — и они все полезут, опережая один другого, чтобы завладеть половником.

— Особенно когда могут заявить, что у них есть стоящие победоносные союзники, — сказал Ландо. — Которых, в отличие от других, я мог бы назвать.

Сена заерзала в кресле, но Бел Иблис, махнув рукой, не дал ей заговорить.

— Вас удивляет, почему я не присоединился к Союзу, — спокойно сказал он, — почему я предпочел вести собственную войну с Империей?

— Верно, — сказал Ландо ему в тон, — удивляет.

Иблис смерил его долгим взглядом.

— Могу назвать вам несколько причин, по которым я считал более правильным для нас оставаться независимыми, — наконец заговорил он. — Прежде всего, секретность. Связь между различными группировками Альянса была сопряжена с огромными трудностями и, соответственно, большой вероятностью перехвата информации Империей. Кажется, было время, когда каждая пятая база Повстанцев накрывалась имперцами из-за одного лишь пренебрежения к требованиям секретности.

— У нас были с этим кое-какие проблемы, — признал Хэн. — Но мы с ними прекрасно справились.

— Справились? — возразил Бел Иблис. — А как насчет этой утечки информации, которая, как я понимаю, происходит прямо в Императорском Дворце?

— Да, нам известно, что именно там, — сказал Хэн со странным ощущением ребенка, вызванного к доске с неприготовленным домашним заданием. — Мы поставили людей, которые найдут эту дыру.

— Им придется проделать нечто большее, чем просто поискать, — предостерег Бел Иблис. — Если мы не ошибаемся в своем анализе имперской системы связи, то у этой утечки есть совершенно конкретное имя — "Источник Дельта", который к тому же передает сообщения лично Великому Адмиралу.

— Прекрасно, — сказал Ландо. — Секретность. Позвольте узнать о других причинах.

— Полегче, Ландо, — сказал Хэн, через стол бросая острый взгляд на друга. — Здесь не судебное разбирательство или…

Бел Иблис оборвал его жестом.

— Спасибо, Соло, но я в состоянии оправдать свои действия, — сказал сенатор. — И я буду тем более счастлив сделать это… когда чувствую, что для такой дискуссии пришло время.

Он посмотрел на Ландо, затем на свои часы.

— Но в данный момент я должен уделить внимание другим обязанностям. Уже поздно, а я знаю, что после приземления у вас не было ни минуты отдыха. Айринз уже распорядилась доставить ваш багаж в свободную офицерскую бытовку возле посадочной площадки. Боюсь, она маловата, но уверен, вы найдете ее удобной. — Он встал. — Возможно, позднее, после обеда, мы продолжим эту дискуссию.

Хэн посмотрел на Ландо. "Какое удобное расписание", — было написано у того на лице, но он не стал высказываться вслух.

— Прекрасное предложение, — ответил Хэн Белу Иблису за них обоих.

— Договорились. — Бел Иблис улыбнулся. — Сене придется пойти со мной, но мы покажем вам, как добраться до ваших апартаментов. Если это вас не устроит, я назначу провожатого.

— Доберемся сами, — заверил его Хэн.

— Хорошо. Кто-нибудь придет пригласить вас на обед. До встречи.

Они в молчании прошли добрую половину пути, прежде чем Ландо наконец заговорил.

— Ты согласен идти напролом и покончить с этим?

— Покончить с чем? — проворчал Хэн.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Возрождение тьмы - Тимоти Зан.
Книги, аналогичгные Возрождение тьмы - Тимоти Зан

Оставить комментарий