Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мартин глубоко задумался, острый стальной нож застыл над тарелкой.
— Я хотела бы прокатиться при луне, — гнула свое рыжая.
— Забудь об этом, — ожил Крамер. — Хватит с нас лунных прогулок. Мы уже могли бы уйти, если бы Джорджи не шлялся по ночам.
— Ты знаешь, что он весь день поет этой куколке? — засмеялась Труди. Меня это не радует.
— Не всякую нужно бить, чтобы разжечь ее, — заявил Мартин и вновь принялся за бифштекс.
Крамер плотоядно улыбнулся.
— Трубадурский подход приносил успех во все века, — он повернул голову. На пороге возник Телицки. За ним шла девушка.
Питер почувствовал, как напряглись его мышцы. Никогда не доводилось ему видеть столь обнаженного ужаса. Линда Грант запомнилась ему спокойной, красивой, улыбающейся. Глянувшее на него лицо казалось чудовищной карикатурой на прежний образ. Черные круги появились под глазами, ставшими озерами страха. Она попала в руки безумца. Тот разрисовал ей все лицо. Темно-синие тени на веках, тушь на ресницах, широкие полосы помады на губах. Питер вспомнил, что в магазине она обходилась практически без косметики. Не вызывало сомнений, что под коротким, на несколько дюймов выше колен, ночным халатиком ничего не было. Линда едва передвигала ноги, придавленная стыдом.
Заметив Питера, она остановилась, обхватив себя руками, словно хотела спрятаться за них. Она никак не ожидала увидеть его здесь. Губы раскрылись, но ни единого звука не сорвалось с них.
— Заходи, крошка, — пророкотал Телицки. — Поешь, пока у тебя есть такая возможность.
Пронзительно захохотала Труди.
Питер встал.
— Здесь есть свободное место, мисс Грант, — он отодвинул стул рядом с собой.
— Джорджи это не понравится! — фыркнула Труди.
Линда быстро подошла и села на предложенный Питером стул, пододвинулась как можно ближе к столу.
Питер взглянул на девушку, а затем направился к плите, где Эмили наполняла тарелку Линды.
— У вас есть посудное полотенце?
Он чувствовал, что Крамер и остальные перестали жевать и смотрели на него. Эмили дала ему полотенце, Питер смочил его холодной водой над раковиной и принес Линде.
— Вытрите лицо.
Линда взяла полотенце и первым делом вытерла губы. На белом полотне помада выглядела, как кровь.
Питер повернулся к Труди Гаррет.
— Вы не могли бы принести ей что-нибудь из одежды?
— Джорджи это не понравится, — глаза Труди сверкали от возбуждения.
— Принесите ей что-нибудь, — властно повторил Питер.
Труди взглянула на улыбающегося Крамера.
— Чего не сделаешь ради смеха, — и она выпорхнула из кухни.
— Ты позволишь ему командовать парадом? — спросил Мартин Крамера.
— А отчего бы нам не поразвлечься? — ответил тот.
Питер сел рядом с Линдой.
— К несчастью, я тоже попал в плен. Вас не обижали?
— Физически — нет, — по ее телу пробежала дрожь.
— А что с ногами?
— Меня заставили подняться в гору босиком. О боже, мистер Стайлз, что с нами будет?
— Хорошего ждать не приходится.
— Мы не можем выбраться отсюда?
— Пока я не знаю как.
— Этот парень, что привел меня сюда, он же законченный псих!
— Такие теперь люди.
Пальцы Линды впились в стол.
— Меня ищут?
— Саутворт приезжал в «Причуду». Тьюзди дал ему от ворот поворот.
— Я не понимаю, — в отчаянии прошептала Линда.
— Если б он поступил иначе, нас всех убили бы.
Они говорили очень тихо, поэтому Крамер и двое его дружков, сидевших довольно далеко, могли их не слышать.
Вернулась Труди. Она принесла черные кружевные трусики, ярко-оранжевое платье. Подошла к Линде и бросила одежду на стол.
— Все, что я смогла найти для тебя, милашка.
— Идите переоденьтесь, — Питер повернулся к Линде.
Та встала, прижимая трусики и платье к груди.
— Слева есть комната, — показала от плиты Эмили.
— Одну минуту, — раздался новый голос. — Что это ты задумала, крошка?
Питер услышал, как ахнула Линда. В кухню вошел высокий парень с чуть рыжеватыми длинными волосами, с перекинутой через плечо гитарой. Джордж Мангер.
— Ночной халатик оскорбляет вкус мистера Стайлза, — пояснил Крамер.
— Плевать мне на мистера Стайлза, — ответил Джордж.
— Я принесла ей красивое платье, Джорджи, — влезла Труди.
— Мне она нравится такой, как есть, — упорствовал Мангер.
— Идите переоденьтесь, — повторил Питер.
Но Линда остолбенела, не в силах пошевельнуться. Джордж медленным шагом направился к ней. Тут Питер понял, что имела в виду Линда, называя Мангера психом. В его близко посаженных глазах не было ничего человеческого.
— Смена декораций нам не повредит, — заметил Крамер.
Джордж остановился в двух футах от Линды. Из уголка рта бежала тоненькая струйка слюны.
— Тогда пусть переодевается здесь. А мы все посмотрим.
— Идите, куда сказала Эмили, — приказал Питер Линде.
Джордж истерически засмеялся, протянул руку и сдернул халатик с плеча девушки.
Питер ударил его по лицу так резко и сильно, что Джордж тяжело опустился на мраморный пол. Треснуло ломающееся дерево — при падении Мангер раздавил гитару.
Джордж поднял голову. По подбородку текла кровь. Затем вскочил на ноги, выхватил пистолет, который забрали у Питера утром.
— Не стоит, Джорджи, — мягко остановил его Крамер. — На выстрел сбежится весь город. Конечно, ты можешь хорошенько отделать его, если хочешь.
— Я его отделаю, — голос Джорджа дрожал от ненависти. Не спуская глаз с Питера, он убрал пистолет, отшвырнул разбитую гитару.
— Идите переоденьтесь, — в который раз повторил Питер. Не видя Линды, он почувствовал, что та пятится к указанной Эмили комнате. Что-то щелкнуло, и в руках Джорджа появилась финка с выскакивающим из рукоятки лезвием. Сталь тускло блестела при свете свечей.
— Я тебе покажу! — выдохнул Джордж и прыгнул на Питера.
Давным-давно Питер служил в подразделении коммандос. К его немалому удивлению, рефлекс самообороны сработал автоматически. Координация, конечно, стала похуже, протез — не нога, но он даже не думал об этом. Ушел в сторону, схватил запястье Джорджа, повернулся и бросил длинноволосого парня через плечо. Пролетев над столом, тот врезался в стену. Нож запрыгал по мраморному полу. Питер обернулся. Джордж лежал у стены, как куча тряпья. Без всякого сожаления Питер подумал, что скорее всего сломал тому шею.
Мертвая тишина повисла в кухне, лишь скворчал жир на раскаленной сковородке. Тьюзди выскользнул из-за стола, подошел к Эмили и обнял ее за плечи.
Крамер не пошевелился. Тяжелые веки опустились, глаза превратились в узкие черные прорези.
Телицки и Мартин смотрели на Крамера, ожидая приказа.
Труди проскочила мимо Питера, упала на колени рядом с Джорджем, осторожно повернула его лицом к себе.
— Отключился! — она взглянула на Крамера. — Карл, я думаю, он мертв.
Крамер неторопливо поднялся, подошел к Труди, присел. Большим пальцем приподнял веко Джорджа. Затем встал и повернулся к Питеру. Холодная улыбка играла на его лице.
— Ты крут, старичок.
Случившееся потрясло Питера. Все произошло так быстро, что он не успел ни о чем подумать. Он хотел лишь избежать удара ножом. Во рту у него пересохло. Острая боль в правом плече свидетельствовала о растяжении, даже о разрыве нетренированных мышц.
— Вы думали, он даст себя ударить? — прогремел голос Тьюзди.
— Ничего я не ожидал, — огрызнулся Крамер. — Это единственный способ прожить в этом мире.
— Позвольте мне взглянуть на него, — неожиданно вмешалась Эмили. — Я умею оказывать первую помощь.
— Валяйте, — Крамер задумчиво разглядывал Питера, затем повернулся к Телицки.
— Джейк, позови Дьюка. Мы должны решить, что делать дальше.
Телицки чуть ли не бегом выскочил из кухни.
Эмили наклонилась над Джорджем. Пощупала пульс. Попросила у Труди пудреницу, приложила зеркало к губам Джорджа. Посмотрела на Крамера.
— Он жив, — поставила диагноз Эмили.
— Что же нам делать, мамаша? — спросил тот.
— Если вы хотите, чтобы он остался в живых, надо послать за доктором. Возможно, у него сломана шея. Или пробита голова. Я видела такое в армейских госпиталях во время войны.
— Вы же знаете, что мы не можем вызвать сюда доктора.
- Морские ворота - Буало-Нарсежак - Классический детектив
- Окончательный вывод - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Изумруд раджи - Агата Кристи - Классический детектив
- Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер - Классический детектив
- Том восьмой. Выпуск II - Агата Кристи - Классический детектив