Читать интересную книгу Игры драконов - Роберт Асприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74

Она исчезла в спальне, закрыв, как и обещала, за собой дверь.

Гриффен вопросительно посмотрел па Джерома.

— Угу, — подтвердил он. — Определенно пахнет драконьей кровью. Наверное, поменьше моего, но имеется. Каким-то нюхом узнала, ведь никто ей об этом рассказывать не собирался. Помнишь, что я говорил о женщинах-драконах?

ГЛАВА 35

Вжизни каждого человека бывают мгновения, когда он понимает, что сделал ошибку и может погибнуть через считанные секунды.

Гриффен испытал это в Мичигане, глубокой зимой, когда принял вызов на гонку от одного из своих знакомых. Они закладывали вираж. Внезапно машина потеряла сцепление с дорогой, и erQ понесло на деревья, за которыми была скованная льдом река. Нет, чтобы оцепенеть от ужаса или, как в комедиях, что-то отчаянно кричать. На Гриффена вдруг снизошло неземное спокойствие. Он знал, что потерял контроль и мог лишь наблюдать ход событий. В тот неуловимый миг колеса чудом зацепили полоску гравия, и после мощного рывка опасность миновала.

Шагнув в тускло освещенный бар и озирая обстановку перед ним, Гриффен почувствовал то же спокойствие. Он снова ошибся, не властен над судьбой, и это может стоить ему жизни.

Все начиналось вполне невинно. В ирландском пабе он играл в бильярд с Маэстро, когда в дверях появился невысокий черный паренек и внимательно осмотрелся. Вроде бы знакомое лицо — попрошайка, бивший чечетку в Квартале. Гриффен посчитал, что им займется бармен.

Однако бармен не успел и глазом моргнуть, а малец уже стрелой пронесся к столику Гриффена.

— Вы мистер Гриффен?

— В лучшие времена, — с улыбкой ответил Гриффен.

— Ась? — хлопнул ресницами паренек.

— Не важно, — вздохнул Гриффен. — Да, я Гриф,., мистер Гриффен.

— Я от Маленького Джо, — выпалил паренек. — Он хочет с вами встретиться. Просил передать, что важно.

— Где и когда?

— Сказал, что место, как в последний раз… прямо сейчас.

Гриффен открыл было рот, но мальчишка резко развернулся и выскочил на солнечный свет. Миссия окончена, ни слова больше.

— Извини, Маэстро, — сказал Гриффен, прислонив бильярдный кий к стене. — Должен идти.

— Хочешь, составлю компанию, — предложил старик, отрывая взгляд от стола.

— Нет. Там, куда меня позвали, незнакомцев не жалуют.

— Как знаешь. — Маэстро вновь сосредоточился на исполнении удара.

Бар находился всего в трех-четырех кварталах от паба. Гриффен шел неспешно и праздно размышлял, что понадобилось Маленькому Джо.

Возможно, позвали, чтобы он опять продемонстрировал искусную игру в покер. Или Маленький Джо хотел его кому-нибудь представить.

Известность Гриффена росла. Он заметил, что все больше людей останавливают его на улице, чтобы представить своей семье или друзьям. Видимо, знакомство с ним означало теперь определенный статус в обществе.

Более того, Гриффен взял за правило приветствовать людей сам, а не стоять и ждать, когда к нему подойдут. Он, белокожий юноша, распоряжавшийся командой, состоявшей в основном из черных, хотел быть первым среди равных, а не боссом, у которого все на подхвате.

При первой встрече Гриффен обошелся с Маленьким Джо довольно круто. Если он смягчится и уважительно примет вызов, то вряд ли это повредит их дружеским отношениям.

Двух шагов с порога ему хватило, чтобы понять: он заблуждался, и очень сильно.

Маленький Джо сидел, как обычно, за своим столиком. Рядом, однако, сидели еще двое черных дружков. Наркодилеры, клейма негде ставить. Бандитского вида, столь популярного по кинофильмам: свободные шорты и рубашки, на головах — банданы. Только это были не слащавые голливудские красавчики. Да и путать их с провинциалами, косящими под братков, все равно что не отличить матерого волка от комнатного пуделя.

М— да… Вряд ли они здесь, чтобы перекинуться в картишки. Потому что игры, для них привычные, включали пистолеты под рукой, на столике.

Опять же не пустовал и столик в углу, за которым сидела вторая группа и буравила Гриффена тремя парами глаз.

Он сразу вспомнил разговор с Джеромом про оборотней и решительно подавил нарождающуюся панику. Может, его шкура и пуленепробиваема, но выяснять это сегодня не хотелось. Гриффен был уверен: если ненароком он начнет менять свой облик, то ребята с перепугу пальнут, не утруждая себя вопросами.

Ничего не оставалось, как держаться спокойно и попытаться обхитрить судьбу. Может, колеса вновь зацепят полоску сухого гравия.

— Маленький Джо, — приветствовал он, подходя к столу. — Слышал, ты хотел меня видеть?

— Гриффен, — кивнул Маленький Джо в ответ. — Кое-кто здесь желает с тобой поговорить. Это ТиБо, это — Пат-чес. Они братья.

Фамильное сходство убедило Гриффена, что эти двое — действительно братья. ЭДщвил их юный возраст. ТиБо был Гриффену ровесником, Патчес — на добрый десяток лет моложе.

Он вежливо, по очереди кивнул братьям.

— ТиБо, Патчес, — произнес он, — чем вам обязан, джентльмены?

— Не суй свой нос в наши дела, бледножопый… — начал тот, что помоложе, но брат его оборвал.

— Патчес! — рявкнул ТиБо. — Не забывай, кто здесь главный.

Он не спускал глаз с Гриффена.

— Маленький Джо утверждает, человек ты разумный и любишь обсуждать, что к чему, если возникла проблема, — наконец молвил он. — Давай потолкуем.

— Разве есть проблема? — спросил Гриффен.

— Затем и пришли сюда, чтобы выяснить, — ответил ТиБо. — Мне сказали, ты запретил своим людям работать с нашим товаром. Это правда?

— Боюсь, вас информировали неверно, — сказал Гриффен.

— Да ну?! — искренне удивился ТиБо.

— Точнее, только наполовину, — поправился Гриффен. — Я не запрещаю им «работать с вашим товаром», как вы это называете, ни с любым другим, пока они работают не у меня. Хотят торговать — пожалуйста. Кто их остановит? Другое дело, если я плачу им зарплату.

ТиБо откинулся па сшшку стула и склонил голову набок.

— Значит, ты никому пе предоставил исключительных прав на торговлю с твоими людьми? — уточнил он. — Скажем, парню по имени Ти-Джей?

— Первый раз о нем слышу.

— Видишь, я же говорил, — вклинился Маленький Джо.

— Заткнись. Я здесь толкую с мистером 1риффепом и хочу услышать это от него.

— Да врет он, — вставил Патчес. — О Ти-Джее знают все!

— Я в городе всего пару месяцев, — сказал Гриффен. — Если честно, то и о вас двоих никогда не слышал, пока нас не представили друг другу. Мы вращаемся в разных кругах. Моя задача — изучать игорный бизнес Мойса, только и всего.

— Что ты имеешь против наркотиков? — спросил ТиБо. — Или хочешь от нас свою долю прибыли?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Игры драконов - Роберт Асприн.
Книги, аналогичгные Игры драконов - Роберт Асприн

Оставить комментарий