Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, в вашем изложении все и впрямь выглядит просто, - кивнул сэр Мармадьюк, - и все-таки я считаю, что у вас очень острый ум. Мои поздравления, мистер Шриг.
Они добрались до Яблоневого Подворья, и тут сэр Мармадьюк остановился.
- Теперь вам, конечно же, известно, что найденная рядом с телом трость принадлежит мне?
- Да, сэр, безусловно.
- И что же? - Сэр Мармадьюк в упор посмотрел на мистера Шрига, но ответом ему был лишь безмятежный взгляд.
- Все превосходно, сэр! - важно кивнул мистер Шриг.
- Вы собираетесь арестовать меня?
- Нет, сэр. Видите ли, меня интересует убийца.
- Но, Бог мой, описание моей персоны висит на каждом столбе!
- Неважно, сэр. Мой хлеб - это факты и здравый смысл! Убийца не носит с собой одновременно и ружье, и трость, во всяком случае это не слишком естественно. К тому же ваше лицо - это не лицо человека, совершившего преступление, караемое смертной казнью, а сами вы со странной готовностью жаждете быть арестованным. Но мне хотелось бы знать, зачем вы бросили пресловутую трость на месте преступления. Зачем вы подсунули ее ищейкам? Я желаю знать, кого вы прикрываете? Вот что мне нужно от вас, сэр!
- Но вряд ли вы ожидаете, что я возьму и выложу вам все, любезный Шриг.
- Нет, сэр, совсем не жду. Именно поэтому мне придется побеседовать с мисс Евой-Энн Эш! Может, она мне что-нибудь да расскажет...
- Шриг. - Голос джентльмена прозвучал очень властно, а рука его тяжело легла на плечо полицейского. - Мисс Эш очень боится Боу-стрит.
- Отлично, сэр! Спасибо, что предупредили, тем легче будет разговорить ее.
- Черт бы вас побрал, Шриг! - в ярости воскликнул сэр Мармадьюк и с такой силой стиснул плечо мистера Шрига, что тот скривился от боли. - Она не заслужила страданий, я сам все расскажу!
- Я так и думал, сэр! Вы можете поклясться на Библии в правдивости ваших слов?
- Я могу поклясться своей честью, Шриг!
- Очень, очень хорошо, сэр! Давайте же пройдем в вашу комнату.
Они поднялись наверх, и там сэр Мармадьюк без утайки выложил все, что произошло с тех пор, как он пустился в свое необычное путешествие.
- Боже! - воскликнул мистер Шриг, выслушав историю до конца. - Сэр, это похоже на роман, скажу я вам. Кровь и любовь! Но нет и следа убийцы, что создает для Джаспера дополнительные сложности! Вы никого не подозреваете? Кто, на ваш взгляд, мог совершить убийство?
- Никто, Шриг, разве что этот мерзавец Дентон. Но он слишком труслив для такого дела.
- Мои люди говорят, что эта парочка решительно настроена против вас. Я имею в виду мистера Дентона и сэра Томаса Моубрея. Но, сэр, подозрение, первым делом, падает на родственников мисс Эш, Иеремию и Эбенезера Байвудов. Одни лишь имена звучат очень многообещающе! Я допрошу их сегодня же ночью!
- Сегодня? Но они же в Сассексе...
- Нет, сэр, они на Боу-стрит. Я арестовал их в прошлый вторник.
- О, Боже! - воскликнул сэр Мармадьюк, в отчаянии качая головой. Значит, наш план рухнул!
- Не знаю, сэр, но потрудились вы, похоже, впустую! И вот еще что, сэр: вы вооружены?
- Да.
- Очень хорошо. А теперь расскажите об этом вашем старом доме.
- Я почти забыл, что он мой.
- Странно, что вы до сих пор не приказали снести его!
- Да, наверное, так и следовало поступить.
- Там полно потайных комнат, подземных ходов и тому подобного. Я слышал, что один из тоннелей тянется аж до реки. Весьма зловещее место, сэр. Оно напоминает мне о том, как я упустил одного преступника. Я долго охотился за ним и уже подобрался вплотную, но ему удалось улизнуть. Как сквозь землю провалился и оставил меня с носом. Но, сэр, я нутром чувствую - когда-нибудь он вернется. Так почти всегда бывает. И уж тогда я не дам ему уйти, ибо в этот раз он явится, чтобы убить.
- Убить? О ком вы говорите, Шриг?
- О человеке, которого здесь знают под именем Черный Том. Высокий, черные как смоль волосы, густые бакенбарды и шрам над бровью. Вы запираете ночью двери, сэр? На вашем месте я поступал бы только так. И не забудьте задвинуть засов!
- Зачем?
- Просто для надежности. На всякий случай. А теперь, с вашего позволения, я удаляюсь.
- Вы полагаете, мне грозит опасность?
- Сэр, я не стал бы это утверждать, но с того дня, как вы здесь появились, мои подопечные зашевелились. Так что мой вам совет, не выходите ночью из дома и будьте настороже!
- Непременно! - ответил сэр Мармадьюк, схватил руку мистера Шрига и дружески пожал ее.
Он несколько минут стоял на пороге своей комнаты, задумчиво наблюдая, как мистер Шриг спускается вниз, потом медленно затворил дверь, сел за старый шаткий стол, положил перед собой лист бумаги и начал писать.
Мой верный Джон,
сообщите Руперту, что я нашел Еву-Энн в районе Джайлз-Рентс Пусть запасется солидной суммой денег.
Возможно, я скоро вернусь домой, и, надеюсь, путешествие сделало меня немного мудрее и человечнее. А пока продолжайте действовать от моего имени.
Вейн-Темперли.
P.S. Пусть Руперт захватит мои дуэльные пистолеты "Мэктон".
В эту самую минуту леди Вейн-Темперли, ласково улыбнувшись Еве-Энн, добавила к своему письму второй постскриптум:
Он находится здесь, в Джайлз-Рентс, так что вы можете привести в исполнение свой давно вынашиваемый план. А посему не медлите, Том, жестокое и страстное вы животное, приезжайте и покончите с этой враждой раз и навсегда.
Глава XXXVI,
содержащая упоминание о поджаренных почках
Ласковое солнце, с божественным высокомерием обогревающее бедных и богатых, благословенных и проклятых, позолотило трущобы Джайлз-Рентс. Какая-то часть его сияния проникла сквозь стекло маленького чердачного окошка мансарды, где обитал наш джентльмен. Любопытный луч скользнул по узкой кровати, выцветшему ковру, щербатому умывальнику и запутался в складках грубого пальто, чьи широкие полы прикрывали единственное кресло, имевшееся в комнате. Поплутав несколько мгновений в складках пальто, луч выбрался на волю и ласково коснулся лица сэра Мармадьюка. Тот в это время разглядывал себя в маленькое зеркало, потускневшее и пожелтевшее от времени. Лицо в зеркале имело столь нездоровый оттенок, что, пожалуй, могло бы испугать, если бы наш герой уже не привык к причудам своего зеркальца. Тем не менее сэр Мармадьюк не раз останавливался перед ним, дабы вновь изучить свое отражение, и в который раз с тоской отметить, что в коротких вьющихся прядях то там, то здесь проглядывает седина.
- Тридцать шесть или даже меньше? Смешно!
Он тяжело вздохнул, бросил на полку гребешок, надел сюртук и спустился вниз к завтраку.
Мистер Бровастый (так сэр Мармадьюк звал про себя хозяина дома) стоял у камина в невыразимо величественной позе. Завидев нашего героя, сенатор склонил голову в поклоне, полном достоинства. Мистер Посингби протянул руку, пожатие которой оказалось на удивление крепким и сердечным.
- Приветствую вас, друг мой! - провозгласил он. - Несмотря на столь ранний час, моя душа так и рвется воспарить к небесному своду, ибо лучистый Феб решил излить на нас свое божественное сияние - хм, похоже, сегодня жареные почки - какой восхитительный день! И в самом деле, мой дорогой Гоббс, как говаривал бард из Эйвона, "вся суть в игре"! Наша трагедия имеет несомненный успех, хотя после первого действия она несколько тускнеет! Но сцена моей смерти потрясла публику до глубины души, заставив ужаснуться даже самых толстокожих.
- Рад это слышать! - улыбнулся сэр Мармадьюк.
- Сэр, женщины рыдали, мужчины же плакали беззвучно! Все-таки у меня немалый опыт в вопросах смерти. Еще ни разу мой выход на сцену не заканчивался смертью. Я погибал от яда; падал, сраженный выстрелом или пронзенный шпагой; я умирал в темницах, на кроватях, на стульях, на плахе и даже на столе! Смерть стала моим искусством! Но почки, полагаю, уже готовы.
С этими словами он открыл дверь на кухню и, действительно, в следующее мгновение в гостиную вплыли жареные почки, а вместе с ними и Юдоксия Посингби. Все уселись за стол и, жизнерадостно гремя ножами и вилками, принялись за еду.
- Что бы мне не говорили, - заявила Юдоксия, заглядывая в наполовину опустевшую чашку с кофе сэра Мармадьюка, - но мир так тесен!
- Душа моя, - провозгласил мистер Посингби, с непередаваемым изяществом размахивая вилкой, - многие философы в разное время и в разных местах отмечали этот поразительный факт! Но скажи мне, душа моя, на какое необычайное обстоятельство ты сейчас намекаешь?
- Возлюбленный супруг мой и вы, дорогой мистер Гоббс! Прошлым вечером здесь, в дебрях огромного города, наша Табита д'Абернон встретила свою сестру! Я слышала, мистер Гоббс, вы знакомы с ней, я имею в виду сестру Табиты, мисс Еву-Энн Эш, это прелестное дитя. Сколько в ней очарования и прстоты! Сейчас милая девушка состоит в компаньонках у загадочной миссис Бэддели. Как только мисс Эш появилась в наших краях, о ней сразу же пошла добрая слава, она стала истинным ангелом для малышей.
- Последний поцелуй на ночь - Влада Ольховская - Детектив
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Блатная верность - Кирилл Казанцев - Детектив
- Ноль часов по московскому времени. Новелла III - Алекс Норк - Детектив
- Рагу из лосося - Ирина Лобусова - Детектив