Читать интересную книгу Такие разные миры (сборник) - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 151

– Войдите.

На пороге стоял капитан Дарфур в белой парадной форме.

– Не самый приятный сюрприз, – заметил импресарио. – Я же велел вам исчезнуть с глаз моих. Артисты летают, куда хотят.

– Боюсь, это не так. У меня приказ доставить вас и ваш корабль на пункт «Браво».

– И не мечтайте его выполнить. Даже крейсер вам не поможет.

– Крейсера со мной нет, я один, – сообщил Дарфур, вытаскивая из кармана пистолет. – И еще эта штука.

Блейк недоверчиво уставился на оружие, а затем расхохотался:

– Да вы никак угрожаете мне, молокосос вы этакий! Да я вам эту игрушку знаете куда засуну!

Блейк бросился к Дарфуру с быстротой, неожиданной для столь крупного человека, но капитан успел отреагировать. Неведомая сила отшвырнула директора и властно прижала его к стене.

– Я включил режим прессора, – объяснил Дарфур. – У этого пистолета есть функция уничтожения, но, думаю, она не понадобится. Будете упрямиться – так и останетесь у стенки. А я тем временем отведу ваш корабль к базе «Браво».

Блейк попытался освободиться, но безуспешно. Поток лучей пригвоздил его намертво.

– Мне жаль, что приходится так поступать с вами, – произнес Дарфур извиняющимся тоном. – Но это для вашего же блага. Будет хуже, если герины застанут вас здесь.

– А ну отпустите меня! – прорычал Блейк. – Иначе, клянусь, я убью вас, как только вы уберете чертову пушку.

Дарфур оставил угрозу без ответа и занялся изучением панели управления. Он уже вводил первые данные, когда почувствовал, что в спину ему уперся острый предмет. Дарфур обернулся. Сильвестр Гладступ, главный клоун, проскользнул в кабинет незамеченным. И в руках у него было нечто очень похожее на игольчатый излучатель.

– Вы не имеете права так вести себя, – сказал клоун. – Опустите пистолет.

– Я лишь пытаюсь помочь вам.

– Понятно, вы хотите как лучше, – кивнул Гладступ. – Но так тоже нельзя.

– Я уведу ваш корабль отсюда.

– Тогда мне придется выстрелить, – предупредил клоун.

– Вы же не сможете меня убить, – возразил Дарфур. – Мне правда жаль, но другого выхода нет.

Не обращая внимания на излучатель, Дарфур склонился над панелью управления. Некоторые приборы были незнакомы капитану, но не зря же он прослушал дополнительный курс по системам управления и вооружений. Дарфур в два счета справится с любым кораблем – хоть человеческим, хоть геринским.

Дарфур занялся настройкой приборов. Гладступ сжал излучатель покрепче и покосился на Блейка.

– Давай-ка вмажь ему! – подбодрил клоуна директор.

Неизвестно, как повел бы себя Гладступ. Но тут в кабинет вбежал клоун, одетый в красно-белый костюм. Полупрозрачные черты лица и водянистые глаза выдавали в нем мутанта человеческого происхождения.

– Они здесь! – возбужденно воскликнул он. – Герины!

Дарфур отвел пистолет. Освобожденный Блейк приник к экранам камер наблюдения. На них было видно, как вооруженные геринские солдаты проникают в открытые люки и разбегаются по всему кораблю. Тяжелые скафандры не мешали им двигаться очень быстро. Как обычно, герины разделились на тройки: впереди воин, его прикрывают два раба-оруженосца. Цирковых артистов появление солдат застало врасплох.

– Они будут здесь с минуты на минуту.

С этими словами Блейк распахнул шкаф. Покопавшись там, директор извлек костюм веселенькой расцветки и бросил его изумленному Дарфуру.

– Это вам. Одевайтесь.

– Что вы задумали? – поперхнулся капитан.

– Говорят, с военными человеческой расы герины не церемонятся, убивают сразу, – пояснил Блейк. – А вы парень неплохой. По крайней мере, не робкого десятка. Я беру вас в артисты – и вы спасены!

Дарфур почел за благо не вступать в пререкания.

Командующий армией геринов Уск-Уск-Твид удобно разлегся в доставленной адъютантами походной ванне. Он был чрезвычайно доволен собой. Недавно завершились переговоры с властями Реи: население планеты не окажет сопротивления. Цирку герины гарантировали неприкосновенность. Операция прошла успешно, и командующий честно заслужил предстоящее блаженство. Его товарищи деликатно отвернулись, когда Уск-Уск-Твид, сняв скафандр, погрузил в ванну все свои восемь конечностей. Его тело удовлетворенно засияло небесно-голубым цветом.

А эта Рея может оказаться очень даже полезным мирком. Но главный трофей – построенный на Земле цирковой корабль.

Цирков у геринов не было, однако сама идея сценического действа была им не чужда. Их представления обычно принимали форму поединков, но случались и состязания по игре на реске – музыкальном инструменте, напоминающем гигантскую свирель. Играть на таком можно было с помощью одного щупальца. Уск-Уск-Твиду довелось прочесть о цирках в краткой истории Земли. Ему, офицеру высокого звания, да еще с политическими амбициями, полагалось знать миры, которые предстояло завоевать. Без этого о продвижении по службе можно забыть.

Бортовой журнал «Барнума» велся на интерлингве. Уск-Уск-Твид владел этим языком. Особенно его заинтересовала последняя запись:

«Руководство Лиги Свободных планет потребовало, чтобы мы вернулись на базу „Браво“ под защиту их флота. Мы отказались. Нам незачем бежать: мы нейтралы».

– Так-так, – задумчиво произнес он вслух. – Отказались вернуться. Думают, они смогут договориться с нами. В качестве нейтралов.

Передние щупальца оруженосца Джуу’квата окрасились сиреневым – он давал понять, что оценил тонкий юмор своего начальника.

– Мы, герины, вовсе не звери, – рассуждал Уск-Уск-Твид. – Пусть эти бедолаги возвращаются, откуда прибыли. Мы ни волоска не тронем на их голове.

Джуу’кват в ожидании главной реплики монолога расцвел лиловым.

– Нет, мы их не обидим, – продолжал главнокомандующий. – Но проделаем одну ма-а-аленькую штучку с их кораблем – и отправим его назад.

Ярко-фиолетовый и алый – сочетание очень сильное, и многие герины считают его неприличным. Но среди военных такая комбинация цветов означала всего-навсего: «Вот и славно». Именно этой фразой, судя по цвету щупалец, Джуу’кват отреагировал на затею своего командира.

– Нет, нет, опять все неправильно, – в отчаянии повторял Сильвестр Гладступ.

Вот уже битый час старый клоун пытался втолковать Дарфуру азы своего ремесла. Парень, похоже, совсем безнадежен. Он не в состоянии исполнить даже форму № 4, самую понятную и легко запоминающуюся.

– Попробуйте сделать грустное лицо, – настаивал Гладступ. – Вы должны выглядеть жалким, а не сердитым.

– Но я на самом деле сердит! – негодовал капитан.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 151
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Такие разные миры (сборник) - Роберт Шекли.
Книги, аналогичгные Такие разные миры (сборник) - Роберт Шекли

Оставить комментарий