Каждый, кто его наденет, попадет в неловкую ситуацию – так уж это волшебство устроено, так что не беспокойтесь…
– Удивительно, – прошептала Кира.
– Удивительно? – переспросил толстый торговец, сосед карлика, обладатель шикарных рыжих усов, слышавший их разговор. – Не так удивительно, как то, что вы можете приобрести у меня, поверьте! Подойдите-ка поближе, дорогие мои, и я покажу вам самые волшебные товары на этой ярмарке!
Кира и Соль нерешительно приблизились, а рыжеусый торговец продолжал нахваливать свой товар:
– Клюква с волшебных болот – сладкая, как мед, и умеющая останавливать время в придачу! Ковер-самолет – довезет, куда надо, и глазом моргнуть не успеете! Волшебный посох – превратит что угодно в бокал, но только три раза…
– Пригодится, – бормотал Соль, принимая все новые и новые подарки из рук щедрого торговца, пока Кира переходила к новой палатке.
За ее прилавком стояла девушка с золотистыми волосами. За спиной у нее плавно парили прозрачные, легкие крылышки. На красном бархате перед ней были расставлены бесчисленные пузырьки, лежали кольца, браслеты, зеркальца в затейливых оправах, ожерелья… Увидев Киру, продавщица приветливо улыбнулась:
– Здравствуй, здравствуй! Подходи, не бойся! У меня есть то, без чего тебе не обойтись! – Девушка заговорщически понизила голос и подмигнула. – Что именно тебе нужно? У меня есть любовь, разлитая по бутылочкам. Всего одна капля в питье или еду твоего суженого – и он навеки останется с тобой вместе. Или, быть может, этот браслет? Не желаешь примерить? Надень его, и всякий, кто тебя увидит, поймет: нет девушки прекраснее тебя!
Кира заколебалась, почувствовав, что краснеет: ей ужасно хотелось получить и то, и другое, но что-то подсказывало, что брать эти вещи не стоит.
– Не робей! – Девушка проникновенно смотрела ей в глаза. – Разве ты хуже прочих? Это не просто вещи. Это любовь, уважение, дружба, власть. Ведь что такое власть, как не всеобщая любовь?
– Спасибо, – пробормотала Кира. – Но, мне кажется, это нечестно… Извините меня…
Смутившись окончательно, Кира бросилась прочь от лотка. Лицо ее пылало, и она успела пробежать несколько палаток, когда вдруг обнаружила, что потеряла из виду Соля.
Растерянно прижимая к себе Иллути, словно ища у него поддержки, Кира огляделась по сторонам. Кажется, она забрела в новую часть ярмарки – здесь проходил карнавал. С пением и плясками ей навстречу шли люди в синих плащах, расшитых звездами, с накладными бородами и носами, в черных масках и белых париках. Лоточники тоже выглядели иначе: их бледные лица и жадные, лихорадочно горящие глаза не на шутку испугали Киру.
– Летучие мыши почтовые! Почтовые! Подходите, покупайте!
– Возьмите имбирные пряники! Пряники! Пожалуйста, пряники! Пожалуйста…
– Цепи! Отличные новые цепи!
– Волшебная пыльца!..
– Цепи!
– Пыльца!..
Кира попятилась: ей показалось, что каждый из торговцев обращается именно к ней. Они все смотрели на нее, и даже карнавал, казалось, замер в ожидании.
– Иллути, – шепнула Кира, спуская его с рук. – Ищи! Ищи Соля! Давай!
Иллути, сосредоточенно сопя, помчался в обратную сторону. Кира последовала за ним, стараясь не смотреть торговцам в лица.
Через какое-то время Кира с ужасом поняла, что дорога обратно совершенно не похожа на ту, что она видела, направляясь к карнавальной части ярмарки, хотя они явно возвращались тем же путем. Добродушные торговцы в средневековых нарядах как сквозь землю провалились, не было видно и темноволосых людей в драгоценных тканях: вокруг, сколько хватало взгляда, царил карнавал.
Кира подняла глаза и увидела над собой темное небо без единой звездочки. Ни справа, ни слева не было видно тканевых стенок шатра – там была тьма, словно яркая ярмарочная карусель крутилась где-то очень далеко от Земли, в холодном и неприветливом космосе.
Соля нигде не было видно, а торговцы, улыбаясь, подходили все ближе и ближе к Кире и Иллути, будто беря их в кольцо. Механический щенок, скуля, метался из стороны в сторону, потеряв след.
– Иллути! – Кире казалось, что она кричит, но из ее горла вырывался только испуганный писк. – Ищи Соля! Где Соль?
Иллути, парализованный ужасом, тоскливо жался к ее ногам и громко, отчаянно тявкал. Карнавал приближался.
Белые лица торговцев напомнили Кире о встрече с масками, и она испуганно зажмурилась, словно надеясь, что они исчезнут, как ночное наваждение… А потом кто-то схватил ее за руку.
– Нет!
Резко обернувшись, Кира увидела у себя за спиной Соля, бледного и напуганного, прижимающего к груди ворох волшебных покупок.
– Кира! Я Иллути услышал… Что здесь творится? Это как будто сон… Ты в порядке?
– Покупайте! – Кольцо торговцев стало еще немного теснее. – Все – даром!
– Карнавальные маски!..
– Яблоки в карамели!
– Волшебные шляпы…
– Пожалуйста! – Голос Соля дрожал. – Дайте нам пройти! Мы не хотим больше ничего брать, нам нужно найти Дверь!
Лица торговцев резко изменились: теперь их искаженные гневом рты больше всего напоминали оскаленные звериные пасти.
– Не хотят брать?!
– Пройти?
– Вы должны покупать!
– Покупайте!
– Покупайте!
– Желайте! Желайте!
Теперь торговцы подступили так близко, что ребята могли почувствовать на лицах их жадное дыхание. Кира и Соль прижались друг к другу, крепко держась за руки, словно это могло их защитить. Иллути, льнувшего к ногам Киры, трясло мелкой дрожью.
Та невидимая защита, которая до сих пор непонятным образом удерживала торговцев от того, чтобы броситься на них, таяла, к Кире и Солю потянулись длинные белые руки – жадные, цепкие, страшные… Вдруг – с пронзительным визгом, в порыве отчаяния и отваги, Иллути одним прыжком пересек расстояние, отделявшее ближайшего торговца от его хозяев, и вцепился в его руку зубами. Раздраженно хмыкнув, торговец небрежно отшвырнул щенка прочь. Взвизгнув, Иллути ударился о землю с невыносимым звуком ломающегося механизма и остался лежать неподвижно, маленький и жалкий, похожий на сломанную игрушку.
– Иллути! – Слезы брызнули у Киры из глаз, и она крепко схватила Соля за руку. – Соль, что нам делать?
– Не бойся! – Голос Соля дрожал. – Пойдите прочь, вы! Не смейте нас трогать!
Торговцы издевательски засмеялись. Десятки рук вцепились в Киру и Соля со всех сторон, темные глаза вокруг безумно блестели…
А потом вдруг вспышка ослепительного света затмила этот блеск, переливаясь всеми цветами радуги. Мир вокруг распался на части, чтобы через мгновение собраться вновь, и Кира ощутила знакомое дрожание воздуха.
Это открывалась Дверь.
Глава шестнадцатая. Последнее приключение
Из открывшейся Двери, стремительно и слаженно, один за другим, появились мужчины и женщины, одетые в разноцветные струящиеся одежды. Внешне очень разные, они казались одинаково уверенными и бесстрашными. Увидев их, торговцы испуганно зашипели, на глазах становясь мелкими, жалкими, неопасными. Вновь прибывшие теснили их прочь, к дальней стенке шатра, тоже вдруг ставшего маленьким и обычным, к Двери, бывшей, оказывается, совсем рядом.
Один из появившихся людей, высокий мужчина с умными и грустными глазами, не участвуя в общем деле, сразу кинулся к Солю, раскинув руки:
– Сынок!
– Папа!
Соль кинулся ему на шею, и Кира поняла: он узнал отца. Соль обернулся к ней:
– Кира, все в порядке! Это они, они пришли из Дома-в-Нигде!
Они с отцом крепко обнялись, и Кира, еще не отошедшая от только что пережитого