Читать интересную книгу Не оглядывайся - Дебра Уэбб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98
потенциальный свидетель или, как в этом случае, жертва, выглядели замаранными. Доверие к Уолшу теряется, и расследование идет совсем в другом направлении.

— А как, по твоему мнению, на это отреагирует его отец?

— Я сам об этом думал. — У Фалько раздувались ноздри, когда он тяжело дышал. — Кто-то очень напряженно работает, лишь бы изменить направление расследования. Человек, который находился в лавке, когда умерли Уолш и Курц.

— Стрелок или отдававший приказ, — высказала предположение Керри.

— Кросс видит в Макгилл возможный источник, и ему-то Курц и Уолш собирались предъявить обвинение.

Керри задумалась над этим и потом спросила:

— Ты сам как думаешь?

— Тут что-то есть, и Кросс явно нащупала зацепку. Возможность у Макгилл все-таки была. Она может быть связующим звеном между лавкой и местным дистрибьютором картеля. Это низкий уровень в их иерархии. Кросс считает мотивом Макгилл деньги. Она копает дальше. — Он какое-то время удерживал взгляд Керри. — Что бы она ни нашла, это будет полное дерьмо, Девлин.

— То же самое можно сказать про множество дел.

Фалько склонил голову набок.

— Что ты выяснила у подруги?

— Сью говорит, что одна девочка, чью фамилию она отказалась назвать, обратилась к ней и рассказала про странное поведение Элис Кортес. — Керри пожала плечами. — Ритуалы из сантерии. Предположительно Элис и две девочки, которые пытались совершить самоубийство, проводили эти странные ритуалы. Сью настояла на разговоре с девочкой. Только после этого она назовет мне ее фамилию. Сью должна мне позвонить, как только с ней поговорит.

— Существуют экстремисты, которые совершают дикие ужасы в рамках сантерии, — заметил Фалько. — Тебе удалось что-то выяснить про семью, взявшую к себе Кортес?

— Это еще одна странность. Я ничего не могу найти про этих людей до августа прошлого года. Словно они появились из ниоткуда и забрали Элис. Их водительские удостоверения в штате Алабама были выданы в августе прошлого года. В том же месяце они арендовали здесь дом. Кстати, купили большой «Эскалейд», на котором ездят, тоже в августе. Муж, Хосе Кортес, начал работать на складе в порту в августе. У женщины диплом медсестры из Университета Алабамы, но я не могу найти подтверждений, что она училась в Университете Алабамы здесь или в каких-то филиалах.

— Похоже, кто-то обеспечил этим людям новые документы и перевез их сюда.

Керри кивнула.

— Похоже на готовый продукт, который купили, хорошо заплатив. Только в данном случае речь идет о семье.

— Проклятье. — Фалько покачал головой. — А что с Элис? Про нее ты что-нибудь нашла?

— Ничего, кроме того, что девочка предположительно жила в Мексике с родителями, которые погибли в автокатастрофе, а теперь она здесь. Все очень туманно. Предположительно, умерший отец — брат Хосе Кортеса, который взял Элис. Вроде все чисто, но одновременно кажется двусмысленным и неясным.

— Чем меньше информации, тем сложнее все вскрывать и анализировать, — заметил Фалько.

— Вот именно, — нахмурилась Керри. — Трудно зацепиться, если и не за что.

— Может, эти люди здесь по программе защиты свидетелей? — медленно произнес Фалько, словно все еще обдумывал ту версию.

— Я уже рассматривала такую возможность, — призналась Керри. — В итоге решила, что если бы они были под защитой ФБР, то те увезли бы семью из Алабамы после первых проблем в Уолкеровской академии.

— Да, точно. Ты права. Определенно. — Фалько задумался о малом количестве информации, которое у них имелось. — А если никто не сообщил про задействованность семьи в этом деле? Фамилия Элис не всплывала в связи со случившимся в Уолкеровской академии, по крайней мере публично. Пока никто не указал на нее пальцем как на виновную в смерти Майерс. Возможно, проблема с передачей информации. В любом случае, здесь что-то не так.

— Согласна, но я не могу подтвердить достаточное количество фактов, чтобы двигаться в правильном направлении, — призналась Керри. — У меня ощущение, будто я работаю вхолостую.

— Как Тори?

— Грустная, испуганная, в депрессии. — Керри следовало бы сейчас находиться дома вместе с дочерью. «Будь проклята работа!»

— Послушай, одной тут тебе не справиться, даже с моей помощью. — Фалько потянулся к руке Девлин и сжал ее. — В этом деле всплывает все больше и больше жути. Оно разрастается. Ты должна сходить к лейтенанту и сообщить все, что стало известно.

Керри покачала головой.

— Он совсем не обрадуется. Я же вынюхивала по собственной инициативе.

— Переживет. Просто если случится что-то еще, связанное с этой Элис, никто не скажет, что ты не предприняла все возможное для предотвращения инцидента.

Он был прав.

— Хорошо. Я схожу к лейтенанту, а затем поеду домой к дочери. Ты выяснил что-нибудь еще у Макгилл, способное подтвердить подозрения Кросс?

Фалько почесал небритый подбородок. Это была еще одна из вещей, которые сводили ее с ума, когда они с Фалько только стали напарниками. Напарник не брился каждый день, как все остальные детективы мужского пола в их Отделе расследований, занимающиеся крупными и резонансными делами. Похоже, ему нравилось так выглядеть. Не то что ему это не шло. Просто небритость плохо подходила для занимаемой им теперь должности.

— Я думаю, она пытается со мной играть.

— Играть или заигрывать? — поддразнила его Керри.

— Ха-ха, Девлин. У нее столько сложных оправданий и алиби. Ты только что говорила про туманность, а она вываливает на тебя кучу подробностей. Загадочные детали. Прикрывает тощий зад. Я просто не знаю, является ли убийство причиной такого поведения.

— Похоже, ей есть что скрывать. Макгилл последней видела Курца живым. Я имею в виду, кроме киллера. — Керри расправила плечи, стараясь не обращать внимание на ощущение усталости. — Мне следует знать что-то еще?

— Пока нет. Поезжай. — Фалько мотнул головой на ее «Вагонер». — Поговори с лейтенантом.

— Поеду. Встретимся позднее.

Он отсалютовал ей, подняв два пальца.

— Да, мэм.

Керри засмеялась и забралась на водительское место. Напарник был прав. Лучше поделиться мыслями с лейтенантом, чем рисковать новыми несчастьями, если Девлин оставит при себе потенциально важную информацию.

* * *

Управление полиции Бирмингема Первая авеню, Север, 17:00

— Еще минута — и вы бы меня не застали, Девлин, — заметил Брукс, надевая куртку.

Керри закрыла за собой дверь, чтобы их не слышал никто, кто может пройти мимо кабинета лейтенанта.

— У меня есть информация, которую я должна вам передать. — Девлин собралась с духом и добавила: — Она касается дела Брендал Майерс.

Брукс распахнул полы куртки, которую только что надел, и положил руки на бедра.

— Девлин, я же предупреждал вас. Не лезьте в это дело.

— Я знаю. Мне позвонила подруга, которая беспокоилась за мою дочь, — импровизировала Керри. Врала. Да что угодно! На этом этапе важно было добиться, чтобы этот аспект дела

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не оглядывайся - Дебра Уэбб.

Оставить комментарий