Читать интересную книгу Призрачный огонь - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 121
застряли у него в глазу. Гнилое яблоко ударило его в челюсть, размазав коричневую мякоть по подбородку. Помост был высоко поднят, но люди Вефиля практиковались. Некоторые из наиболее злобных детей целились ему в уши, заставляя кровь свободно течь вокруг мочек.

Отбросы на лице ослепили его. Они попали ему в рот и нос, вызвав рвотный позыв. Боль пронзила его голову насквозь. В дюйме от его лица по дереву ударился твердый камешек. Он приготовился к решительному удару Клейпола, хотя тот, несомненно, выждал бы время. Он хотел бы, чтобы Тео страдал как можно дольше.

В своем несчастье он не услышал звука горна. Он не понимал, что что-то изменилось, пока ревущая толпа не затихла. Вместо их насмешек он услышал неожиданную музыку - флейты и барабаны играли - " Марш гренадеров.”

Стройные ноги зашагали по зеленой лужайке, потом резко остановились. Тео открыл глаза, хотя из-за сцепленных рук не мог их вытереть. Слизь с его лица беспрепятственно стекала в них.

Прибыли солдаты. Дюжина мужчин в синих мундирах с красными накладками и приземистых треуголках. Они несли длинные коричневые мушкеты «Браун Бесс». За ними, еще более неровной линией, стояла колонна безоружных людей в штатском.

Капитан в заляпанном грязью плаще придержал лошадь. Он едва взглянул на Тео. - По приказу Его Величества короля Георга II и губернатора Уэнтуорта я уполномочен собрать новую роту добровольцев из Нью-Гэмпшира для участия в войне против Франции.”

Жители деревни угрюмо смотрели на него, сердясь, что он прервал их забаву. Капитан невозмутимо продолжал - «Каждый, кто пойдет в армию, получит награду в три доллара, полную форму, включая мундир, чулки и мушкет.”

Ему никто не ответил.

- Французы приближаются. Со своими индейскими союзниками они не пощадят ничего - ваши дома и фермы, ваш урожай и домашний скот, даже ваших жен и слуг. - Он перешел на более дружеский тон. - “Неужели в Вефиле нет мужественных людей? В Истоне у меня было так много новобранцев, что я едва успевал записывать их имена. Несомненно, жители Вефиля не менее смелы, чем жители Истона. Несомненно, то же самое воинственное рвение горит и в вашей груди. Неужели вы хотите, чтобы ваши возлюбленные повернулись к вам спиной и искали утешения в объятиях Истонских мужчин, когда они вернутся домой с войны, украшенные гирляндами славы?”

Он оглядел деревенских жителей и увидел только враждебность.

- “Я слышал, что люди из Вефиля имели лучшую репутацию за доблесть. - Он обошел вокруг своей лошади. - Возможно, в следующем городе я добьюсь большего успеха.”

Тео открыл рот, выплевывая застрявшие там комки гнилых фруктов и отбросов. - Подожди, - крикнул он. - “Я буду добровольцем.”

Капитан, прищурившись, посмотрел на него. - “Кто этот человек?”

- Преступник, - сухо ответил священник.

- “В чем же состояло его преступление?”

- “Блуд.”

Капитан издал пронзительный смешок. - “Если бы это помешало человеку вступить в армию, наши ряды действительно были бы очень малы. Приведите его сюда и дайте мне взглянуть на него.”

Один из его капралов побежал вверх по лестнице. Уколы боли пронзили уши Тео, когда капрал освободил гвозди, но мочки остались целы. В тот момент, когда его освободили от позорного столба, он упал и чуть не свалился с платформы. Капралу пришлось нести его вниз.

Голова Тео закружилась от боли, но он заставил себя встать прямо перед капитаном. Он ждал, покрытый грязью и истекающий кровью из обоих ушей, стараясь не обращать внимания на враждебную толпу вокруг него.

- “Как вас зовут? - спросил капитан.

- Теодор Кортни.”

Капитан указал на позорный столб. - Значит, преступник. Вы были виновны?”

- Да, сэр. Я влюблен.”

- Ну что ж, армия может вылечить тебя от этого. А вы раньше воевали?”

- “При обороне Калькутты, в армии Ост-Индской компании. Я командовал редутом на передовой линии.”

- “И выжил, чтобы рассказать эту историю." - Капитан пристально посмотрел на него. - Не многие мужчины могут сказать то же самое. - Он сунул руку в кошелек и вытащил блестящую монету. Он бросил ее Тео, у которого хватило ума схватить ее в воздухе. Капитан повернулся к своему капралу – «Запиши мистера Кортни в сборную книгу, а потом брось его в Утиный пруд. Я не хочу, чтобы мои люди воняли, как навозная жижа.”

- “Вы не можете этого сделать, - сказал проповедник. Он вышел из толпы, с Клейполом рядом с ним. - "Его приговор не был приведен в исполнение в полном объеме.”

Капитан пристально посмотрел на него. - “У вас нет никакой юрисдикции над солдатом короны. Он взял королевский шиллинг. Он подчиняется военному праву.”

В толпе послышался сердитый ропот.

- Справедливость должна восторжествовать, - сказал Клейпол, показывая лезвие своего ножа.

Капитан пристально посмотрел на него. - “Кто этот человек?”

- “Отец девушки, которую развратил мистер Кортни, - сказал священник.

- “Действительно. Ну, если она хоть чем-то похожа на своего отца, то я бы сказал, что мистер Кортни оказал ей редкую услугу.”

Прежде чем Клейпол успел заметить оскорбление, капитан щелкнул языком, и его лошадь тронулась с места. На лице Клейпола появилось убийственное выражение. Священник сдерживающе положил руку ему на плечо, а капрал бросил на него предостерегающий взгляд. Тео повернулся к нему спиной.

Оркестр снова заиграл яркую и веселую мелодию, которая звучала неуместно в этой мрачной деревне. Новобранцы последовали за ними.

- “Вперед! - крикнул капитан. - Мы искупаем мистера Кортни в другом месте. Нам предстоит долгий марш, прежде чем мы встретимся с армией в Олбани.”

•••

Тео умылся в реке, и ему выдали новую форму. После нескольких часов, проведенных у позорного столба, его тело терзала боль, но у него не было времени прийти в себя. Капитан быстро зашагал вперед. Тео, как мог, поплелся сзади.

В тот вечер они спали на окраине другой деревни. Капитан поселился в городе, а люди разбили палатки на лугу у реки. Тео заметил, что палатки новобранцев стояли в центре лагеря, окруженные регулярными солдатами.

После ужина он облегчился в кустах, когда к нему подошел капрал и расстегнул бриджи.

- Дружеское слово тебе на ухо. - Капрал направил в кусты чудовищную струю

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 121
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Призрачный огонь - Уилбур Смит.
Книги, аналогичгные Призрачный огонь - Уилбур Смит

Оставить комментарий