Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо бы, если так. Но все же… бесследно исчезнуть можно только телепортом, а это исключено. В противном случае, как ни скрывай человека – его путь всегда можно проследить. Всегда найдется кто-то, кто запрягал, подавал карету, собирал вещи для дальнего пути, просто видел по дороге… Тем более такая приметная особа, как Кира… Не может же человек всю дорогу не выходить из кареты! У тебя есть сведения, как Шеллар это обставил?
– Есть, – невозмутимо согласилась ее высочество, приглаживая волосы, тщательно собранные в жидкий мужской хвостик. – Вечером первого дня весны из дворца в одну из столичных клиник приехали пять карет. В одной находились Шеллар с супругой, четыре остальных содержали только багаж. Настоящий или бутафорский – определить не удалось. Спустя час Шеллар вернулся во дворец. Предположительно один. Между десятью и одиннадцатью от клиники отъехали в разное время четыре кареты, в которых находились четыре женщины…
– Понял, – перебил Элвис. – И, разумеется, все поехали в разные стороны.
– Проследить за каждой не было ни возможности, ни, честно говоря, необходимости. Агент работал над другой задачей. Определить, которая из королев настоящая, тоже было невозможно из-за слишком большого расстояния.
Его величество чуть заметно усмехнулся.
– Если я хоть немного знаю Шеллара, среди этих четырех женщин не было настоящей Киры.
– Тогда как?!
– Все-таки телепорт. Где-то у Шеллара завалялся таинственный телепортист, не потерявший Силу. Я даже подозреваю, кто это мог бы быть, но подтверждений пока нет. Мэтр Максимильяно тщательно скрывает свои способности к телепортации. Хотелось бы знать, почему. Может быть, стоит спросить у посла? Впрочем, не надо. Спугнем. Лучше аккуратно – повторяю, очень аккуратно! – обыскать его жилище. Если там обнаружится потайная комната… Ты меня понимаешь?
Глава лондрийской разведки смахнула с рукава камзола незаметную постороннему глазу пылинку и медленно перевела маленькие выцветшие глазки на короля.
– Ты все еще веришь, что в доме лорда Сильверстоуна была потайная комната и мы ее не смогли найти? Мои люди простучали каждый квадратный палец стен, пола и потолков! Даже если и так, какое отношение к этой истории имеет мистралийский посол?
– Возможно, никакого. А возможно, самое прямое. Ты ведь не уточнила, о какой именно клинике шла речь в донесении твоего агента. А между тем одно из этих заведений в славном городе Даэн-Рисс принадлежит супруге дона Мануэля. Если это та самая клиника, и если владелица загадочно исчезла одновременно с королевой… Все замечательно складывается, как любит говорить мой кузен…
– Не может быть, – решительно заявила принцесса, десяток секунд поразмыслив над смелой гипотезой брата. – Чтобы нечто подобное происходило под носом у Шеллара, а он не знал?
– А кто говорит, что он не знал? Я как раз уверен, что знал. И активно этим знанием пользовался.
– Плохо, – сделала вывод Элизабет, поразмыслив еще немного. – Значит, теперь это известно и Горбатому. А нам – нет.
– В высшей мере разумный вывод. Кстати, посол знает о провале Шеллара и о том, что его допрашивают со всей серьезностью?
– Не должен. Хотя теперь, после бегства Элмара, я ни за что не поручусь.
– На всякий случай доведи эти сведения до ведома уважаемого мэтра и проследи за его реакцией. Он должен засуетиться и проявить какую-то активность. Насколько мне известно, дон Мануэль очень трепетно относится к своей семье и постоянно пребывает в опасении, как бы с ней не случилось то же, что с двумя предыдущими.
– Сделаем, – пообещала госпожа министр, поднимаясь и тщательно расправляя каждую складочку на камзоле. – Все, что пожелает ваше величество. И за Элмара не беспокойся, найдем. Только убедительно прошу тебя не браниться и не кидаться вещами. Подобное поведение недостойно джентльмена.
– Ступай, – махнул рукой Элвис, спеша поскорее выпроводить сестрицу. Ибо задержись она еще на минуту, и спасенная чернильница разбилась бы аккурат о ее прилизанную макушку. Тоже, воспитательница выискалась! Думает, если она старше, так теперь за неимением наставницы может поучать короля! Лучше бы свою работу делала как следует!
Глава 9
Бедный малютка Мумми-тролль! Прячась в шляпе волшебника, он превратился в очень странного зверька.
Т. Янссон– И как это следует понимать? – холодно осведомился наместник, переводя взгляд с двух тел, распластанных на полу, на сидящего рядом первосвященника Джарефа. – Это нормальный ход посвящения?
– Мм… не совсем. – Глава ордена избегал смотреть в разноцветные глаза божьего посланника, сосредоточив свое внимание на суете вокруг лежащих. – Адепты часто теряют сознание на третьей ступени, особенно если пытаются сопротивляться. Разделение происходит для них очень болезненно, и в момент окончательного очищения они испытывают небывалой силы потрясение. Насколько я могу судить по рассказам некоторых братьев, в этот момент они пережили собственную смерть. Обычно это ощущается как отсечение головы или разрубание тела пополам. То, что наш новый брат упал без чувств, – добрый знак. Это значит, что процедура прошла успешно. Что же касается мастера, он, скорее всего, переутомился. Бедняга работает на износ, чуть ли не ежедневно у нас кого-то посвящают. Нужно будет дать ему отдохнуть хотя бы сутки, иначе он долго не протянет.
– Так много местных магов соглашается на посвящение? – уточнил Харган, наблюдая, как мастера Ступеней поднимают под руки и усаживают на скамью.
– Нет, но один в сутки – это и так уже много, а мы, если вы помните, посвящали не только магов. Особенно этот. – Первосвященник кивнул на второе тело, которое почему-то вставать не торопилось. – Крепкий попался, гад… то есть, я хотел сказать, особо упорный грешник. Он хоть стоил таких усилий?
– Если все действительно прошло успешно, – задумчиво кивнул Харган, – то стоил.
Похоже, Джареф прав: мастеру Ступеней надо дать отдохнуть. Если с ним что случится, Повелитель разгневается не на шутку. Весь остаток хвоста накрошит кольцами, как колбасу…
На этом месте своих размышлений наместник встрепенулся, сверкнул на собеседника разноцветными глазами в раздражении от того, что чуть было не начал отчитываться перед кем попало.
– Как бы то ни было, такова воля Повелителя, и не нам судить о правильности его распоряжений, – резко произнес он и опять отвернулся, уставившись с балкона.
Внизу гасли ритуальные светильники, четверо послушников тащили куда-то в боковую дверь все еще бесчувственного «нового брата», в прошлом закоренелого грешника и коварного врага. На скамеечке старший служитель отпаивал горячим чаем бедного мастера Ступеней. Чуть поодаль два ученика мастера собирали ритуальные предметы и зелья, сверяясь со списком и переругиваясь на весь храм.
– Не поймите меня превратно, господин наместник, – вкрадчиво произнес Джареф, – но волю Повелителя мы узнаем только из ваших уст…
– Ты намекаешь, что я могу исказить волю Повелителя или солгать? – Харгана подбросило на месте, словно от удара. Крылья под плащом непроизвольно дернулись, губы сами собой раздвинулись в злобный оскал, так пугающий некоторых подданных.
– Как можно! – еще вкрадчивее и почтительнее прошептал глава ордена и пояснил, доверительно понизив голос: – Я намекаю, что было бы полезно для укрепления веры и искоренения сомнений, если бы, скажем, делегация избранных братьев… самых заслуженных и проверенных, разумеется, и не ниже пятой ступени… удостоилась чести совершить паломничество в чертоги Повелителя и лицезреть его божественный лик своими глазами. Поймите правильно, ведь все воинство, которое вы привели с собой – ваши военачальники с повадками разбойников, вампиры и солдаты-гиганты, даже лоботряс-ученик, – все они видели Повелителя своими глазами, а некоторые и говорили с ним. Мы же здесь за столько лет верного служения…
- Поступь Повелителя - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Шёпот тёмного прошлого - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Обратная сторона пути - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Обратная сторона пути - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Люди и призраки - Оксана Панкеева - Фэнтези