Читать интересную книгу Потерянные во времени - Марина Линник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 77

Но я отвлеклась. Пообщавшись с той милой женщиной и осознав, как непросто ей живется, я захотела изменить судьбу Адели. Ты скажешь, что это невозможно, или предложишь тот же вариант, что и Жермен, например, стать опекуном мадам де Фарси. Наверно, так было бы лучше. Но я захотела большего – попробовать помочь мадам де Фарси обрести семью. Если поезд не исчезнет, то ни ее деда, ни ее саму не будут считать сумасшедшими. Она второй раз выйдет замуж (первый муж погиб через год после свадьбы в автокатастрофе), родит детишек, потом появятся внуки, и Адель будет счастливо жить в окружении родных людей. Ей не придется, так же как и мне, до ночи задерживаться в библиотеке и придумывать себе дела, пожилая женщина будет окружена заботой и вниманием родных.

Только сейчас я поняла, какое это счастье – дарить радость и любовь другим, даже если для этого требуется чем-то пожертвовать. Я была эгоисткой и постоянно думала только о себе и своей карьере, не беспокоясь о других и не считаясь с ними. Как жаль, что постигла столь простую истину так поздно…

Нетти, дорогая, я сознательно отправляюсь в столь опасное путешествие. Если мне не суждено будет вернуться, знай, что я всегда буду помнить о тебе, куда бы меня ни занесла судьба. Родителям передай, чтобы не беспокоились обо мне. Я крепкий орешек и не пропаду. Прощая, моя милая подруга! Не поминай лихом. Надеюсь, еще увидимся. С любовью, Маноша».

Глава 24

– Боже! Что происходит? Где мы? Где тоннель? Почему внезапно стало темно и так холодно? Откуда здесь леса? – слышалось со всех сторон.

Испуганные странными переменами и совершенно сбитые с толку произошедшими событиями, люди в панике бегали от одного окна к другому, пытаясь определить, куда их завез поезд.

– Значит, несмотря на все предпринятые меры, мы все равно куда-то переместились? – оглядываясь по сторонам, спросил Роберто.

– Видимо, мы все-таки опоздали, – грустно заметила Мишель. – Я так ничего и не смогла изменить. Более того, я исковеркала жизнь еще и вам. Кто знает, куда нас занесло?

– Почему вы считаете, что испортили мне жизнь? – удивился граф Суардо.

– Вы сели на поезд вместе со мной.

– Так я и должен был это сделать в любом случае. В нем едут мои родители, если вы еще не забыли… Кстати, простите, мадемуазель, но мне следует проведать их. У отца слабое сердце. И еще неясно, как он перенес перемещение.

– Ах да, конечно, – спохватилась Мишель, нервно теребя в руках тюрбан. – Идите!

Роберто направился к двери вагона, но, открыв ее, повернулся к молодой женщине и произнес:

– А знаете что? Пойдемте-ка вместе со мной. Во-первых, надо успокоить людей, а во-вторых, решить, что делать дальше.

– Откровенно говоря, я не знаю… – растерянно пробормотала она, но, увидев протянутую руку молодого человека, уже более уверенно ответила: – Хорошо, идемте. Безусловно, вы правы. Следует всем вместе собраться и обсудить сложившуюся ситуацию.

Но войдя в вагон, по которому все еще в панике носились сбитые с толку люди, Мано поняла, как будет сложно что-либо им растолковать. Все лица были искажены до неузнаваемости, а в широко раскрытых глазах плескался такой ужас, что у женщины мурашки побежали по спине. Пассажиры поезда казались безумными!

– Вы думаете, что они услышат нас? – произнесла Мишель, показывая на ополоумевших людей.

– Не знаю, – мрачно ответил граф и, взяв журналистку за руку, потянул за собой.

Ему хотелось поскорее найти родителей, но в то же время Роберто страшился застать их в подобном состоянии, а то и еще хуже. Войдя в следующий вагон, они увидели ту же картину, что и в предыдущем. Пассажиры метались с теми же перекошенными от страха лицами, размахивали руками и выкрикивали одни и те же слова:

– Боже, где мы? Куда мы попали?

Буквально расталкивая пассажиров, граф Суардо вбежал в купе, в котором несколько минут назад оставил родителей. Картина, представшая перед ним, до глубины души поразила его. Сеньор Суардо, бледный, как сама смерть, сидел, облокотившись на спинку дивана, и немигающими глазами смотрел в одну точку. Мать же Роберто стояла на коленях в проходе и тихим голосом молилась, сложив перед собой руки.

– Мама, отец! – воскликнул граф, пытаясь поднять на ноги графиню. – Я здесь! Я с вами!

Тереза Суардо медленно повернула к нему заплаканное лицо и поглядела на него невидящими глазами.

– Матушка, это я, Роберто. Ваш сын. Вы узнаете меня?

– Роберто, мой сын, – механическим голосом произнесла женщина. – Сын, мой сын…

– Ну, придите же в себя! – повернувшись к сеньору Суардо, взял его за плечи Роберто. – Отец! Посмотрите на меня! Это же я, Рокко! Ваш сын!

Но все было напрасно. Сеньор Суардо молча смотрел в стену, а графиня продолжала причитать тихим голосом и молиться. Чета Суардо, к великому несчастью их сына, тоже не отошла от шока, лишившего разума всех пассажиров экскурсионного поезда.

– Что мне делать? Посоветуйте! Поделитесь супертехнологиями вашего мира, – поворачиваясь к Мишель, попросил о помощи граф Суардо. – Я не знаю, как привести в себя не только всех этих людей, но даже моих родных!

– Боюсь, я тоже вряд ли смогу чем-то помочь. Психозы, как и многие другие заболевания, неизлечимы. Да, безусловно, существуют лекарства, но они только оттягивают момент истины, даря больным ложную надежду на исцеление. Люди даже в нашем мире – это просто люди, а не Боги, и они не способны творить чудеса.

– И что же теперь делать? – теперь уже Роберто обращался за поддержкой к Мано.

Он был так удручен состоянием родителей, что утратил способность трезво мыслить.

– Откровенно говоря, я пока не уверена, но…

– Что «но»? – прервал молодую женщину Рокко, вскакивая на ноги. – Ну не молчите же!

– Прежде всего надо понять, куда нас занесло. А для этого следует покинуть поезд и выйти к здешней цивилизации. Возможно, мы просто перенеслись в другое место. В истории бывали уже подобные случаи, когда самолет или пароход мгновенно оказывались в нескольких милях от того места, где их видели в последний раз. Возможно, и с нами приключилась такая же история. Пойдемте!

– А вдруг поезд исчезнет опять? Тогда как мы найдем его, а главное – где?

– Не думаю, что поезд уедет без нас, граф Суардо… то есть Роберто, – покраснев, отозвалась Мишель. – По крайней мере, в ближайшие… – Молодая женщина посмотрела на часы. – …в ближайшие одиннадцать часов, – добавила Мишель.

– Почему вы так решили? – удивленно уставился на нее граф.

– Это только мои предположения… Я попала в прошлое в полдень. Старая ведьма предупредила меня, что у меня есть только двенадцать часов на поиски. В полночь я должна была вернуться обратно. Более того, в полночь я увидела этот самый поезд в метро в Париже, а утром его заметила и другая женщина. И поезд, как и в моем случае, не стоял на месте, а мчался на большой скорости, как предвестник беды…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Потерянные во времени - Марина Линник.
Книги, аналогичгные Потерянные во времени - Марина Линник

Оставить комментарий