Читать интересную книгу Хорошая плохая девчонка - Скотт Брэдфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

— И я бы никогда не совершил ничего подобного, если бы не начал пить, мать Ла вернулась к нам и начала свои обычные игры, а Ла порой залезала ко мне в постель, и иногда клала мою руку на себя, думая, что это была ее мать, но это была не ее мать, это был…

— Насколько мне известно, мистер Риордан, за дверью вас ждут люди из департамента по опеке над семьей и детьми, и они хотят поговорить с вами. Вас также ждет ваш адвокат, мистер Бирнбаум, со всеми бумагами. И офицер из окружной прокуратуры штата Коннектикут.

— Как же я мог. О боже.

— Физическое насилие над ребенком, установленное законом изнасилование, убийство, убийство первой степени по одному из пунктов, а по второму пункту, позвольте удостовериться…

— Да, я теперь припоминаю. О господи, господи.

— Кажется, я спутал первый пункт со вторым. Одно убийство непредумышленное, второе — убийство первой степени.

— Это было даже не прикосновение, это было попыткой объяснить прикосновение, что оно означало и как это произошло. Объяснение прикосновения длилось дольше, чем само прикосновение. А потом возникли все эти люди из Опеки над детьми. И адвокаты.

— Побег с целью избежать правосудия, хотя это не совсем честно. Это когда Ла поместила вас в больницу в Оклахоме после вашей гематомы.

— О господи, моя бедная маленькая девочка. Я хочу видеть мою маленькую девочку.

— Я подписал форму, мистер Риордан. Я знаю, все это крайне неприятно. Надеюсь, что вам удастся преодолеть ожидающие вас трудности. А теперь я открываю дверь.

— У меня есть право хранить молчание, вот что они скажут. Она была хорошей девочкой, совсем не такой, как ее мать. Она всегда хотела делать хорошие вещи для добрых людей, и плохие вещи для злых. Или как там правильно? Можно мне теперь ее увидеть?

— До свидания, мистер Риордан. И удачи вам.

— Удачи… Это была она, всегда она. Даже сейчас все дело в ней. Я готов все объяснить. Я хочу объяснить ей все, лицом к лицу, чтобы она все поняла. Я не идеален, но я, я готов встретиться с ней и отдать себя на ее суд, объяснить ей суть прошлого, которое породило ее, даже если она этого не примет, даже если она никогда не будет верить в прошлое. Ведь именно за этим я снова вернулся к жизни? Чтобы объяснить, один на один, без всех других, без всех этих людей и чужих слов, которые только все портят. Куда вы уходите? Она придет сюда? Я готов. Я больше не хочу ждать. Пожалуйста, могу я увидеть свою дочь?

Примечания

1

Дэлайла, Далила, Делила — от греч. Δαλ(ε)ιλα, евр. delîlâh, возможно, «ниспадающие волосы», «кудри»; другие попытки объяснения — от араб, dalla — «соблазнять», «кокетничать». — Здесь и далее примеч. пер.

2

В силу самого факта (лат.).

3

Десятицентовик с головой Меркурия 1916-Д — ценная монета 1916 года выпуска. Этот тип монет является весьма популярным в американской нумизматике. «Д» означает «Денвер», дизайнер монеты — Адольф Александр Вайнман. Изображенная на монете голова статуи Свободы напоминала голову римского бога Меркурия, отсюда и название монеты.

4

Следовательно (лат.).

5

Некоторые рестораны и бары проводят акции, когда в течение одного часа в день любые напитки подаются бесплатно, предполагаются только чаевые.

6

Роман Стивена Кинга.

7

Унабомбер (название принадлежит ФБР) — математик Тед Кащински, которого называли главным террористом Америки.

8

Третья поправка к Конституции США гласит: «Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия его владельца; то же и в военное время, кроме как в порядке, оговариваемом законом».

9

«Шоу Роки и Бульвинкля» шло по американскому телевидению до 1964 года, недавно по мотивам этого шоу был снят фильм «Приключения Роки и Бульвинкля». Героями шоу были два анимированных персонажа — летающий бельчонок Роки и лось Бульвинкль.

10

Имеется в виду бывшая участница группы «Спайс герлз» Виктория Бэкхем.

11

Известен как деятель негритянского движения, считается героем борьбы афроамериканцев за свои права.

12

Игра с передвижением деревянных кружочков по размеченной доске.

13

Люблю тебя, беспутник (исп.).

14

Бесконечно люблю тебя (исп.).

15

Чарльз Мэнсон — предводитель коммуны, которая называла себя семьей. На счету группы числилось восемь убийств.

16

Курт Дональд Кобейн — участник рок-группы «Нирвана», в 27 лет покончил жизнь самоубийством при невыясненных обстоятельствах.

17

Алкогольный напиток на основе рома.

18

Ведущий передачи «Кто хочет стать миллионером?» в США.

19

Большая чертовка (искаж. исп.).

20

Латинское выражение, буквально означающее «вы можете владеть телом»; термин английского права для обозначения основной гарантии личной свободы.

21

Modus operandi (лат. «способ, путь действия») — это выражение часто используется в криминалистике и означает «манеру почерк совершения преступления» кем-либо из преступников.

22

Мартин Бубер (1878–1965) — немецкий религиозный философ и писатель, представитель современного иудаизма.

23

Эндрю Лэнг (1844–1912) — шотландский религиозный философ.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хорошая плохая девчонка - Скотт Брэдфилд.
Книги, аналогичгные Хорошая плохая девчонка - Скотт Брэдфилд

Оставить комментарий