оказалось, лорд Скарца не стал откладывать важные дела на потом, дернул за нужные ниточки и меня чуть ли не мгновенно зачислили в Коронный совет.
— Следующее собрание будет завтра утром, — сообщил посыльный, тактично отступая к выходу. — Ваше присутствие очень желательно, благородный лорд апостол.
— Хорошо.
— Новое повышение? — спросил немного запыхавшийся капитан, когда гонец наконец-то скрылся за дверью. — Поздравляю, лорд.
— Спасибо. Вы тоже состоите в этом совете?
— Да, захожу иногда.
— И что там происходит?
— Обсуждаются дела страны, что же еще. Да вы сами все увидите. Там интересно.
— Охотно верю.
Подготовка у первому в моей жизни совещанию такого уровня заняла весь остаток дня и половину следующего утра. Я добросовестно привел в порядок каждый элемент экипировки, вместе с наложницей выбрал и почистил самый лучший костюм, причесал волосы, тщательно соскоблил успевшую отрасти щетину — одним словом, сделал все то, что обычно делает выпускник престижного института, отправляясь на собеседование в интересующую его корпорацию. Наверное, такие приготовления были излишними, да и внешний вид встречавших меня на Малом совете функционеров мало чем напоминал выставку французских кутюрье, но я исходил из того, что лучше немного перестараться и выглядеть лучше других, чем опозориться.
— У вас все получится, господин. Не беспокойтесь.
— Тебе-то хорошо говорить, ты здесь останешься.
— Вы справитесь.
— Да-да, слышал уже…
Начало Коронного совета показалось мне чуточку смазанным — люди приходили в зал совещаний постепенно, места за огромным длинным столом никто не занимал и благодаря этому в просторной комнате незаметно начинали формироваться группы по интересам. Я отметил четверых общавшихся между собой торговцев, троих очень серьезных офицеров, смуглого и достаточно странно одетого господина с огромными усами, но затем мое внимание привлек появившийся в дверях лорд Бакро и я двинулся к нему, намереваясь узнать о тонкостях местного делового этикета.
— Лорд Максим, рад вас видеть, — поприветствовал меня чиновник. — Есть какие-то вопросы?
— И вам хорошего дня, уважаемый лорд. Хотел спросить, где находится мое место и что придется делать.
— Отдельные места застолблены только за участниками Малого совета, — сообщил управляющий, вежливо кивая смутно знакомому мне аристократу. — Они находятся рядом с королем, так что в стороне от него можете садиться, куда хотите. А что касается всего остального, то если вас о чем-нибудь спросят, вы просто ответите, да и все. Если есть какой-то важный вопрос, который требует серьезного обсуждения, подойдите вон к тому человеку.
— Понял, большое спасибо.
— Не за что, лорд Максим. Извините, меня ждут.
— Да, конечно.
За следующие пятнадцать минут к скучавшим в зале аристократам прибавилось еще человек десять. Я вежливо раскланялся с магистром Холом, поприветствовал капитана Сколо, собрался было засвидетельствовать свое почтение командиру столичных стражников, но тут дальние двери распахнулись и в комнату зашел король, сопровождаемый двумя офицерами и каким-то неимоверно тощим вельможей. Участники совета тут же оборвали свои беседы и начали оперативно подтягиваться к столу — как я понял, исключительно для того, чтобы оккупировать ранее присмотренные кресла быстрее других чиновников, но ни в коем случае не опередить при этом монарха.
— Садитесь, — махнул рукой король, устраиваясь на обшитом бархатом троне. — Садитесь, надоели.
Надо сказать, его манера общения мне чертовски импонировала — правитель целой страны не пытался кому-то что-то доказывать, не старался перещеголять подчиненных одеждой и не требовал от них безусловного выполнения этикета, предпочитая вольный стиль общения. Наверное, так и должен был действовать уверенный в себе руководитель государства.
— Садитесь. Полковник Ромаци здесь?
— Да, ваше величество.
— Рассказывайте, что творится на востоке.
— Мы дошли до Черного Замка, ваше величество. Город частично сожжен и разграблен, однако восстановить его будет не так уж сложно. В Малтоне сидит какая-то нежить, поэтому туда наши солдаты не идут, ждут прибытия магов. Пурпурная Гавань оставлена имперцами без боя, но там сожжено почти все, что можно было сжечь. Наместнику предстоит очень долгая работа.
— Разберемся, — поморщился монарх. — До границы уже дошли?
— В двух местах, ваше величество, но там возникли определенные сложности. Имперцы успели разобраться в ситуации, выдвинули вперед войска и готовятся нас встретить. Генерал Тариджи просил узнать, будем ли мы идти через границу.
— Сложный вопрос. Магистр Хол, что скажете?
— У нас за этот год было много людских потерь, — откликнулся волшебник. — А впереди зима. Если мы сделаем глупость, то очень сильно об этом пожалеем.
— Но перевес в магии у нас есть?
— Перевес есть, — согласился магистр. — Но живых колдунов тоже хватает.
— Их армия полностью готова к войне, — добавил полковник. — Нашим ребятам будет тяжело.
— А вы что скажете, апостол? Богиня нам поможет?
Я вздрогнул от неожиданности, но все же ответил, пусть и не слишком четко:
— В данный момент богиня занята другими делами, ваше величество. Ей требуется активная поддержка всего народа, чтобы творить чудеса каждый день.
— Жаль. Лорд Караджо, как дела со снабжением армии?
— Все в порядке, ваше величество. Закупаем еду на западе, перевозим солдатам, они не голодают.
— Как думаете, мы должны переходить границу?
— Сложный вопрос, ваше величество. У нас большие потери, а у них свежая армия и опорные крепости. Если наши маги уничтожат большую часть имперских солдат…
— Маги не всесильны, лорд, — перебил интенданта магистр Хол. — И у нас тоже есть потери. Серьезные потери.
— Вернемся к этому вопросу чуть позднее, — решил поставить точку в завязавшемся споре король. — Полковник Ромаци, передайте генералу, что его текущая задача остается прежней. Пусть очищает территорию страны от недобитков и выходит к границе. Дальше решим.
— Будет сделано, ваше величество!
— Лорд Бакро, как обстоят дела с возвращением крестьян?
— Это не совсем моя обязанность, ваше величество. Насколько мне известно, они предпочитают оставаться на западе.
— Плохо. Мы должны вернуть как можно больше людей на восток, чтобы эта часть страны начала жить.
— Ваше величество, такие вопросы лучше отправлять наместникам. Пусть гонят всех обратно.
— Им некуда возвращаться, — подал голос неприметный человек с дальнего от меня конца стола. — Если мы загоним их в сожженные дома, они зимой умрут.
— Можно пообещать им дома в городах, — внес ценное предложение еще один аристократ. — Пусть занимаются хозяйством на полях, а живут в городе.
— Только надо сказать им, что пустых домов мало и на всех не хватит, — неожиданно для самого себя добавил я. — Тогда они побегут обратно наперегонки.
— А еще можно запретить им работать на западе, — с воодушевлением подхватил мою идею лорд Бакро. — Пусть делают выводы.
— И организовать перевозки под охраной солдат. Чтобы получилось быстро и дешево.
— Очень хорошо, — довольно кивнул монарх. — Лорд Караджо, начинайте собирать караваны с запада на восток, а я подготовлю письма наместникам. Это не дело,