Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя с собой нет какого-нибудь антацида? Тамса, маалокса?
— Нет, но дома найдется.
— Спасибо. — Тайлер выпрямился на сиденье.
Оба молчали, пока она вела машину по Мэдисон до Четвертой улицы, а потом сворачивала на север по Стюарт. Через несколько минут машина остановилась. Пришлось ждать, пока тяжелая стальная дверь гаражной стоянки подтянулась кверху и впустила их. Выйдя из машины, они прошли по затянутому ковром вестибюлю к лифту и поднялись на двадцать первый этаж.
В квартире Джилл сняла легкий черный плащ и повесила его в шкаф рядом с входной дверью.
— Секунду, я принесу тебе тамс.
Тайлер проводил женщину взглядом, когда она, пройдя по коротенькому коридору, скрылась за дверью спальни. Вышла она действительно через секунду и протянула ему открытую пачку антацида.
— Вот, держи. Хочешь глоток спиртного? Чего-нибудь, чтобы нервы успокоить?
Глоток спиртного был ему нужен, как дыра в голове.
— Что мне сейчас действительно нужно, так это сообразить, как раздобыть нормальную одежду. — И Тайлер поддернул штанину шаровар, чтобы до нее дошло, сколь жалок его гардероб.
— Может, мне удастся пробраться в твою квартиру, если ты мне скажешь, что принести.
Джилл взмахом руки указала ему путь в гостиную и предложила сесть, но Тайлер слишком сильно нервничал и не мог усидеть на месте. Вместо этого он подошел к стене, которую занимало окно. Оттуда открывался потрясающий вид на залив и западный Сиэтл. Бело-зеленый паром отваливал от причала.
— Может, тебе стоит позвонить в полицию и рассказать им, что случилось, — предложила Джилл.
Тайлер отмахнулся:
— Несерьезно. Бенсону ничего не стоит убедить их, что я просто заурядный наркоман, ворующий медикаменты.
— Может, и так, но в любом случае тебе нужна помощь. Давай взглянем правде в глаза: я могу тебе помочь только до известной степени. Врукопашную я не пойду. — Джилл улыбнулась. — Вот, садись. Ну, если не спиртного, тогда, может быть, кофе?
Кофеин никак не мог успокоить расшатавшиеся нервы, зато мог помочь прояснить мысли.
— Было бы неплохо. — Тайлер двинулся следом за ней в кухню. — Я буду наблюдать за процессом.
Два высоких табурета стояли перед гранитной стойкой. Тайлер попытался сесть, но тут же снова вскочил. Джилл вытащила из холодильника мешок зерен. Тайлер провел пальцами по волосам, обдумывая свой следующий ход, но ничего не придумал, кроме все того же звонка Фергюсону.
Джилл перестала работать и взглянула на него вопросительно:
— Ты что-то задумал. Что?
— Есть один человек… Фергюсон. Думаю, он может помочь мне выбраться из этой заварухи.
Она высыпала зерна в черную с хромом кофемолку «Браун».
— Да? И кто же он, этот Фергюсон? Чем он может тебе помочь?
Тайлер помедлил, стараясь решить, насколько можно ей доверять. Джилл тем временем закрыла крышку кофемолки и повернулась к нему:
— Итак?
— Агент ФБР.
— Правда? — Ее палец замер, так и не нажав на кнопку. — Это твой личный друг, или ты специально вступил с ним в контакт по поводу нашей маленькой проблемы с медицинскими записями?
Ее реакция насторожила Тайлера. Только он успел чуточку успокоиться, но теперь опять напрягся.
— Ни то ни другое. Он вступил со мной в контакт.
Джилл взглянула на свой застывший палец, опомнилась и нажала кнопку. Зерна загремели, но вскоре дребезжание перешло в плавное гудение. Она отпустила кнопку и опять заглянула Тайлеру в глаза:
— По какому поводу?
— Это случилось дня два-три назад, — сказал Тайлер. — Я не помню… Потерял счет времени.
Джилл закатила глаза и досадливо вздохнула:
— Тайлер, не пытайся острить. Это важно… Какого черта он от тебя хотел?
— Хотел знать, нет ли у нас проблем с электронными медицинскими записями. А что?
Джилл поставила кофемолку и сама прислонилась к прилавку.
— И с какой стати он обратился с этим вопросом именно к тебе?
— Это уже не просто разговор, — нахмурился Тайлер, — скорее смахивает на допрос.
Джилл глянула на него сурово:
— Это важно, Тайлер. Ответь.
— Потому что я доложил о смерти Ларри Чайлдса в НИЗ. Он расследовал это дело. А теперь хватит грызть мне холку.
— Странно, — протянула Джилл. — Что его так заинтересовало?
— Понятия не имею, — солгал Тайлер.
Джилл на минуту задумалась.
— И что ты ему сказал?
— Все, что знал… Что у Ларри Чайлдса был тяжелый случай радиационного некроза. Что, хотя в записях была указана нормальная доза, на самом деле парень получил двести грей.
— И это все, что ты ему сказал?
— Совершенно верно.
Видимо, такой ответ ее успокоил. Джилл высыпала содержимое кофемолки в автоматическую кофеварку «Эспрессо», подставила под краники две чашки и нажала кнопку.
— А когда будешь говорить с Фергюсоном на этот раз, что ты скажешь?
Коричневая жидкость закапала из носиков в чашки. Тайлер пристально вгляделся в Джилл. Что-то в ее напряженной позе смущало его.
— Почему тебя это так интересует?
Она встретилась с ним взглядом.
— Еще спрашиваешь! На тебя только что дважды покушались. Думаешь, меня это не волнует?
Тайлер ей поверил.
— Я собираюсь рассказать ему все, что знаю об этой истории.
— Прекрасно. Но у тебя есть чем подтвердить свой рассказ? Насколько мне известно, у тебя ничего не было в подтверждение истории о Чайлдсе?
— Верно, но были и другие пациенты. Ты же сама мне на них указала. — Тайлер едва не забыл о Торресе. — Плюс мой собственный пациент с мозговым абсцессом.
— Да, но есть ли у тебя прямые улики? Это серьезный вопрос. Кто тебе поверит без доказательств?
— Да, у меня есть доказательства, — неохотно ответил Тайлер. — Я все скачал на диск. Если кто-то попытается задним числом подправить данные, доказательства станут еще более наглядными.
Опять Джилл задумалась.
— А диск ты, конечно, спрятал в надежном месте.
— Да. — Тайлер ждал, что сейчас она задаст самый очевидный вопрос.
Вместо этого она спросила:
— И когда дойдешь до последней части своей истории… до убийц… на кого ты укажешь пальцем?
Глава 30
— На Артура Бенсона.
— На Бенсона? Что за шутки! С какой стати? Только из-за того, что он тебе угрожал? — Джилл нервно хихикнула.
— А мне кажется, у генерального директора есть причины, и достаточно веские. Он ведь чертовски много теряет, если станет известно, что в системе есть сбой.
— Тайлер, мы все чертовски много потеряем, если это станет известно. Каждый из нас… от Бенсона до посудомоек в диетической столовой. Подумай об этом… Конечно, руководитель всегда отвечает за ошибочное решение, тем более такого масштаба, но ты пойми: весь совет директоров подписался на «Мед-индекс». Боже мой, если пресса поднимет хай о компьютерном дефекте, угрожающем здоровью пациентов, никто больше не захочет лечиться в Мейнарде! Если это случится, весь центр пойдет ко дну! Сестры, администраторы, фармацевты, санитары и доктора, включая тебя, — все потеряют работу. Ты этого добиваешься?
Тайлер хлопнул ладонью по прилавку и слез с табурета, собираясь уходить.
— Черт побери! Ушам своим не верю! Что ты предлагаешь? Чтобы я не говорил Фергюсону? Чтобы закрыл глаза на тот факт, что пациенты умирают из-за какого сбоя в программном обеспечении? Чтобы я просто забыл, как дважды за последние двадцать четыре часа два головореза пытались меня прикончить?
Она выгнула брови.
— Сбой в программном обеспечении? О чем ты?
Промах. Он забыл: Джилл думает, что он до сих пор верит в теорию хакера. Тайлер отмахнулся:
— Это более разумное объяснение, чем теория хакера-серийного убийцы, проникшего в систему. — Теперь Мэтьюс не мог просто взять и уйти, сначала надо было отвлечь ее внимание от программного обеспечения. — Ты не ответила на мой вопрос. Что ты сама предлагаешь? Отказаться от разговора с Фергюсоном только потому, что я не могу доказать, кто заказал мое убийство?
— Ничего подобного, — с негодованием ответила Джилл. Она помолчала и через секунду протянула ему руку: — Давай объявим перемирие.
Она обогнула прилавок, обняла его и притянула к себе. На мгновение Тайлер растерялся и просто застыл в неподвижности, не зная, что предпринять. Потом обнял ее. Перед его внутренним взором появилось лицо Нэнси… Он оттолкнул Джилл.
— Все это ерунда. Мне надо идти.
Она выпрямилась с оскорбленным видом, поправила волосы.
— Ты можешь выслушать мое мнение по этому поводу?
Тайлер машинально бросил взгляд на запястье и сообразил, что часов у него нет.
— Даю тебе минуту. После этого я ухожу.
Джилл подняла палец:
— Я хочу сказать только одно: тебе проще будет убедить Фергюсона, если ты явишься к нему с фактами, а не с подозрениями. Если я правильно поняла, у тебя есть какие-то доказательства на основании медкарт четырех пациентов с осложнениями. Верно?
- Индекс страха - Роберт Харрис - Триллер
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Человек с черными глазами - Крис Муни - Триллер
- Сгинувшие - Бентли Литтл - Триллер
- Забытая девушка - Карин Слотер - Детектив / Триллер