Читать интересную книгу Железная леди - Кэрол Дуглас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 85

И там, в своей прежней квартире, он действительно находит того господина, который «вновь принялся за работу. Он стряхнул с себя навеянные наркотиками туманные грезы и бился над какой-то новой загадкой».

Шум за спиной заставил меня виновато дернуться, отчего нога соскочила со сбившегося коврика и раздался глухой стук. Однако, какой странный порожек… гибкий. Годфри, хмурясь, торопливо выскочил из кабинета доктора:

– Ничего интересного, только обычные медицинские инструменты и приспособления. Ты разобралась с этими бумагами, Нелл?

– Нет! – вскрикнула я, бросая листки обратно в общую стопку, словно ненужную колоду карт. – Ой!

– Что такое?

Беспокойство заставило адвоката подойти еще ближе, а я хотела во что бы то ни стало помешать ему увидеть возмутительные бумаги, лежащие передо мной.

– Ничего, Годфри, ничего, – произнесла я, неуклюже приподнимаясь. Мне никогда не удавалось убедительно врать. – Просто… я наткнулась ногой на какой-то неприятный предмет под письменным столом.

– Да? – По крайней мере, теперь Годфри уставился на ковровое покрытие и уже не мог прочесть: «И все же для него существовала одна женщина…»

Я перевернула листки и прижала их «Анатомией» Грея.

– Ничего страшного, Годфри, честно, просто какая-то домашняя утварь, на которую я наступила.

– Почему ты уселась за стол, Нелл? – Он наклонился, чтобы осмотреть пространство под ним.

– Я… почувствовала слабость.

– Но окно открыто. Здесь вполне достаточно свежего воздуха.

– Просто… я не привыкла участвовать в преступных деяниях.

– Вряд ли мы совершаем такое уж преступление, Нелл. – Голос Годфри звучал приглушенно, потому что он залез под письменный стол. – Да, здесь что-то есть… тяжелое. Встань с другой стороны стола, и я его протолкну к тебе. Так будет проще.

Я заняла указанное место. Бумаги были в безопасности, прикрытые книгой.

– Не стоит создавать беспорядок в офисе, Годфри. Доктор Уотсон может заметить.

– Да какая разница, – буркнул он раздраженным тоном, оставив без внимания мое предостережение. – Вот! – Он крякнул, и нечто длинное и тяжелое перекатилось из-под письменного стола к носкам моих ботинок.

– Ну? – Годфри с покрасневшим лицом показался над поверхностью стола.

Я посмотрела вниз.

Если бы в легких хватило воздуха, я бы закричала. Но я просто застыла, будто превратившись в камень под взглядом Медузы.

Годфри поднялся и обошел вокруг стола:

– Нелл?..

У меня не было слов и не было воздуха, чтобы их произнести.

Адвокат тоже посмотрел вниз.

Затем нагнулся, осторожно подхватил коврик за уголки и с его помощью аккуратно отодвинул пятифутовую кобру от моих ног.

– Думаю, она мертва, Нелл.

– Думаешь? – Я снова начала дышать.

– Вернее, надеюсь и молю Бога. Она ни разу не шевельнулась, если не считать моих манипуляций.

– Как обнадеживающе.

– Но мертва она не так давно, – заметил он, – потому что тело все еще поразительно гибкое.

– Годфри! Пожалуйста, оставь подобные откровения при себе.

– Она могла бы быть близнецом той, которую Ирен застрелила на Монмартре.

– Хорошо. Тогда давай ее называть той, которую я затоптала насмерть в Паддингтоне.

– Я хочу сказать, что вряд ли это совпадение: две мертвые азиатские кобры одинакового вида в Париже и в Лондоне.

– Конечно, это не просто совпадение. Это ужас!

Он склонился над длинным телом, лежащим на коврике:

– Голова почти отделена. По-моему, у нее сломана шея.

– Разве можно сказать, что у змеи есть шея?

– Конечно. Змея – это сплошная шея.

– Ясно. Годфри…

– Да, Нелл?

– Кажется, я уронила перчатку под стол. Не мог бы ты?..

– Я не горю желанием что-либо там искать и наткнуться на еще одну кобру.

– Пожалуйста.

Он вздохнул, вернулся к противоположной стороне стола и исчез под ним.

Через несколько мгновений Годфри вынырнул над поверхностью, размахивая перчаткой, как белым флагом.

– Змеиного гнезда нет, – радостно сообщил он.

Я рассмотрела пятнистое тело. Оно слишком явно совпадало с описанием доктора Совера азиатской кобры, которую Ирен застрелила на Монмартре: примерно пять футов в длину, толщиной с ножку стола; пестрый рисунок пятен, сужающихся к хвосту, который по размерам равнялся всему телу маленького Оскара. Только развращенный ум мог найти красоту в этих смертельно опасных, похожих на свернутый кнут, изгибах.

– Возможно, доктор Уотсон собирался заполнить ее опилками и сделать чучело, как любит Сара Бернар, – предположила я.

– По-моему, нет. Думаю, кто-то, напротив же, намеревался заполнить доктора Уотсона ядом кобры.

– Но кто?

– Брось, Нелл! Понятное дело, тот тип, о котором Стенхоуп собирался предупредить доктора. Наш визит оказался успешным: мы нашли именно того Уотсона, которого искали.

– Какое облегчение, – слабо произнесла я. – Сомневаюсь, что смогла бы хозяйничать в кабинете постороннего доктора, руководствуясь фальшивыми неопределенными подозрениями. – У меня родилась новая мысль: – Годфри, если яд кобры такой смертельный, почему нам попадаются мертвые кобры, а не мертвые жертвы?

– Ты ставишь вопрос, как настоящий прокурор, – похвалил он меня, наклоняясь, чтобы вернуть на место труп змеи, от которого я была счастлива избавиться.

После нескольких энергичных встряхиваний коврика кобра снова оказалась спрятанной под письменным столом.

– Вот, аккуратно лежит, где лежала, – доложил Годфри.

– Неужели ты собираешься просто оставить ее там?

– Это не мой письменный стол и, конечно, не моя забота.

– Что же тогда мы будем делать?

Годфри ухмыльнулся и поправил волосы:

– Ждать доктора Уотсона, как и собирались. А потом зададим ему несколько вопросов об Афганистане.

Глава двадцать первая

Дилемма доктора

Прошло сорок непростых минут, в течение которых Годфри продолжал осматривать помещение, а я старалась не слишком часто глядеть на коврик под письменным столом, проверяя, нет ли признаков движения, – ведь известно, что некоторые змеи впадают в зимнюю спячку, и где гарантия, что наш экземпляр не воскреснет из мертвых, – и наконец дверь открылась.

Не знаю, каким я представляла себе доктора. Вероятно, довольно слабовольным, раз его так легко уводил от домашних и профессиональных обязанностей столь неуравновешенный господин, как Шерлок Холмс. Конечно, мне было интересно, действительно ли Уотсон посетил Брайони-лодж в компании хваленого детектива и коварного короля. Спутник Холмса запомнился мне как обычная, весьма незначительная персона. Поэтому я не предполагала увидеть бравого джентльмена, который стоял теперь передо мной, – мужчину возрастом до сорока с крепкой боксерской фигурой, приятными симметричными чертами и скромными усиками, которые напомнили мне об утраченном украшении Годфри.

– Мистер Маршвайн? – спросил джентльмен. – Мисс… э… Баксли?

– Так и есть, – поднявшись, сказал Годфри, избегая явной лжи.

Я и сама обрадовалась, что меня ошибочно приняли за несуществующую мисс Баксли, потому что мы нарушили правила гостеприимства, воспользовавшись отсутствием хозяина. Этот доктор Уотсон определенно не выглядел ни писателем, ни слабой личностью, которую мог против воли увлечь человек с экстравагантным, но сильным характером. У него были повадки врача… и бывшего военного.

– Чем могу быть вам полезен? – спросил доктор, направляясь к своему столу.

Мой взгляд сразу устремился на коврик.

– Вообще-то, – небрежно начал Годфри, – мы здесь не для того, чтобы консультироваться по медицинскому вопросу.

– Вот как? – Доктор сел и зевнул. – Вы должны меня простить. Я занимался пациентом с нервным истощением. – Я услышала, как он вытянул ноги под столом и откинулся на спинку кресла, которое жалобно скрипнуло.

На коврике перед столом образовались складки. Я закусила губу.

– Мы пришли по личному делу, – продолжил Годфри. Он был поразительно откровенен для человека, который всего несколько минут назад обыскивал помещение.

– И?.. – Тон доктора Уотсона стал немного резким.

Теперь я его узнала! Он и есть тот персонаж в сельской шляпе, который помогал вчера бледному мужчине войти в квартиру дома 221-б на Бейкер-стрит.

– Мы ищем человека, который пропал после битвы при Майванде.

– После битвы при Майванде? Мой дорогой сэр, странно, что вы сейчас упомянули Майванд; недавно после многих лет я снова стал думать о тех днях. Почему вы решили обратиться ко мне по такому делу?

Годфри, как весьма проницательный адвокат, для большей убедительности подался вперед на стуле и понизил голос:

– Видите ли, мы встретили человека, который помнит, как вы оказали помощь именно тому, кого мы ищем, во время битвы при Майванде. В ваших воспоминаниях о том времени, возможно, найдутся подсказки, по которым мы сможем проследить путь бедного Блоджетта.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Железная леди - Кэрол Дуглас.
Книги, аналогичгные Железная леди - Кэрол Дуглас

Оставить комментарий