Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я понял, что дальнейший разговор с ней бесполезен.
— Я вернусь через полчаса.
— Буду ждать вас.
Я вышел из грязной комнаты и пошел к «бьюику».
Глава 4
Когда я ворвался в контору, Паула подняла голову от стола, заваленного бумагами.
— Срочно пятьсот долларов! — рявкнул я. — Дело, кажется, проясняется. Возьми блокнот и карандаш и едем со мной. Все расскажу по дороге!
Паула не впала в панику, она всегда была спокойна: достала из сейфа деньги, вынула из ящика пару блокнотов и положила все в сумочку, надела на голову то легкомысленное сооружение, которое она называет шляпкой, — и все это за двенадцать секунд!
Выходя из конторы, она попросила Трикси временно подменить ее. Мы с Паулой побежали по коридору.
— Эй! — раздалось у меня за спиной. Это был казарменный бас Марты Бендикс.
— Я спешу, Марта…
— Я не задержу… Сведения о Суоки. Ничего подозрительного, первоклассный шофер, служил у Маршлендов десять лет… — выпалила Марта. — Когда заплатите за информацию?
— Скоро, — ответил я и потащил Паулу в лифт.
— Эта женщина наверняка победила бы на состязаниях крикунов, — ядовито заметила Паула, пока мы спускались вниз.
— Сто пятьдесят долларов коту под хвост, — мрачно заметил я. — Я надеялся узнать о шофере что-нибудь поинтереснее… Нуда ладно, ничего не поделаешь.
Всю дорогу до Футхилл-бульвара я проговорил без остановки. Подъезжая к гаражу «Акме», я уже дошел в своем рассказе до миссис Феррис.
— Как ты убедишься, что она не солгала?
— Я возьму у нее заявление, потом заставлю поехать в полицию. Она получит свои деньги, но каждое слово будет проверено.
Я остановил машину около бензоколонки и вышел вслед за Паулой.
— Бунгало за гаражом, — сказал я.
Мы прошли по дороге мимо гаража. Я заглянул в него, но он был пуст. Меня кольнуло неприятное предчувствие, и я побежал к бунгало. Паула догнала меня, когда я стучал в дверь. Никто не отвечал.
— Я же предупреждал ее!.. — с яростью прошипел я и толкнул дверь коленом. Она широко распахнулась. Мы вошли в маленький холл.
— Миссис Феррис! — позвал я. — Миссис Феррис!..
Молчание.
— Вот так! Эти крысы работают довольно быстро. Останься здесь, Паула, я осмотрю дом.
— А ты не думаешь, что она просто сбежала?
— Нет. У нее не было денег. Наверное, мальчишка предупредил банду.
Я осмотрел комнаты и вернулся в холл. Если миссис Феррис действительно знала так много, как намекала, то сейчас за ее жизнь я не дал бы и цента…
— Вик!
Паула смотрела в окно.
— Что там лежит… в сарае? Это ведь не…
В конце садовой дорожки стоял сарай для инструмента, его дверь была открыта и на полу что-то белело.
— Подожди здесь, я посмотрю.
Миссис Феррис лежала на полу, закрыв лицо руками, как-будто защищаясь от чего-то. Я подумал, что она, наверное, увидела их еще от гаража и, потеряв голову от страха, бросилась бежать к сараю. Ее застрелили, вероятно, через заднюю дверь дома и даже не подошли удостовериться, что она мертва…
Я повернулся и быстро пошел обратно.
Глава 5
В вестибюле «Бич-отеля» сидело несколько холеных, хорошо одетых мужчин. При виде Паулы они уставились на ее ноги. Мы подошли к стойке, за которой стоял портье, высокий гибкий блондин с вьющимися волосами, бело-розовым лицом и разочарованным выражением голубых глаз.
— Добрый вечер, — сказал он, слегка поклонившись Пауле. — Вы заказывали номер?
— Нет, — ответил я и положил перед ним визитную карточку. — Мне нужно получить от вас кое-какую информацию.
Подняв светлые брови, он несколько раз перечитал карточку.
— Да, мистер Мэллой, чем могу быть вам полезен? — Он взглянул на Паулу и бессознательно поправил галстук.
— Мне нужно найти молодую женщину, которая останавливалась здесь двенадцатого или тринадцатого числа.
— Мы не даем сведения о своих постояльцах, мистер Мэллой.
— Я вполне понимаю вас, но она, — я указал на Паулу, — сестра этой молодой леди. — Паула бросила нежный взгляд на портье. — Она сбежала из дому, и мы пытаемся найти ее…
— О, понимаю! — он колебался. — Что ж… в таком случае, как ее фамилия?
— Наверное, она останавливалась здесь под вымышленным именем. Ведь у вас живет не так уж много одиноких молодых женщин?..
— Вы правы. Кажется, я знаю, кого вы имеете в виду. Если не ошибаюсь, она назвалась Мэри Андерсон. — Он перевернул холеной рукой несколько страниц регистрационной книги. — Да, Мэри Андерсон. Высокая, темноволосая, красивая. Это она?
— Похоже. Вечером двенадцатого на ней было вечернее платье винно-красного цвета и черный шелковый плащ.
— Да-да, это мисс Андерсон.
— Прекрасно. Когда она приехала? Он снова сверился с книгой. — Двенадцатого в шесть часов.
— А уехала?
— Тринадцатого. Помню, это меня удивило: она ведь заказывала номер на неделю.
— У нее была машина?
— Когда она приехала, нет. Но потом мы наняли машину по ее просьбе. Обычно мы имеем дело с гаражом «Акме», и Феррис пригнал машину часов в семь.
— Он виделся с ней?
Портье удивленно поднял брови.
— Нет. В этом не было необходимости.
— Вы совершенно уверены в этом?
— Да.
— А что произошло с машиной?
— Стоит в гараже нашего отеля. Хорошо, что вы напомнили мне о ней. Обычно Феррис сам забирает свои машины, но на этот раз почему-то не едет за ней.
— Можно взглянуть на нее?
— Конечно.
— Какая у нее марка?
— Черный «линкольн». Служитель вам покажет. — Портье был озадачен.
— Ну что ж, спасибо. Еще один вопрос: к мисс Андерсон приходил кто-нибудь, пока она была здесь?
Он немного подумал.
— Да, один джентльмен. Он приходил днем тринадцатого. Вскоре после его визита она сдала номер и уехала.
Я закурил сигарету и спросил:
— Вы его видели?
— Да.
— Можете описать?
— Конечно. Пожилой, хорошо одетый джентльмен. Судя по всему, очень состоятельный. Он сказал, что его зовут Франклин Маршленд.
Я затаил дыхание.
— Небольшого роста, загорелый, с орлиным носом и маленькими ступнями?
— Какие у него ступни, я вам не могу сказать, но все остальное совпадает.
— Значит, мисс Андерсон уехала сразу после встречи с ним? Она была расстроена?
— Я бы не сказал. Пожалуй, немного взволнована…
— Она уехала на такси?
— Кажется. Швейцар, наверное, запомнил ее.
— Если мы не найдем шофера такси, то сможет ли швейцар вспомнить, куда тот ее отвез?
— Подождите, я узнаю у швейцара.
Когда портье ушел, мы с Паулой обменялись взглядами.
— Мы добились некоторого прогресса, — заметил я. — Интересно, что нужно было от нее Маршленду? Я начинаю думать, что он тоже замешан в этом удивительном киднэппинге.
— Известно, где он был во время похищения?
— Я думаю, это не имеет значения. Сам он не принимал в этом деле непосредственного участия… Нанял кого-нибудь.
Вернулся портье.
— К сожалению, не повезло. Швейцар вспомнил мисс Андерсон, но не помнит, кто увез ее. Он остановил для нее проезжавшую машину.
— Что ж, благодарю вас. Все-таки мне хотелось бы взглянуть на машину. Гараж у вас во дворе?
— Да. — Он повернулся к Пауле. — Надеюсь, вы скоро найдете беглянку…
Паула подарила ему сияющую улыбку.
Когда мы проходили по вестибюлю, холеные джентльмены снова прервали свои разговоры, чтобы поглазеть на ноги Паулы. В гараже служитель подвел нас к черному «линкольну».
— Вот эта машина. Не понимаю, почему Феррис до сих пор не забрал ее.
Он тоже был в восторге от Паулы.
— Вы не помните, в какое время мисс Андерсон вернулась двенадцатого?
— Сейчас узнаю, мы это записываем.
Пока он ходил в маленькую контору, я тщательно обыскал машину, но ничего не нашел.
Служитель вернулся.
— Она поставила машину в гараж в десять сорок.
— Вы видели ее?
— Наверное, не помню.
— О'кей, — я дал ему доллар. — Спасибо.
Мы вернулись к «бьюику». Было шесть тридцать.
— Я заброшу тебя в контору. Отпусти Трикси домой.
— А ты? — спросила Паула.
— Я собираюсь побеседовать с Маршлендом.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
Глава 1
По дороге в «Оушн-энд» я разложил по полочкам все открытия сегодняшнего дня. По сути дела, я ни на шаг не приблизился к тому, чтобы вызволить Пирелли из тюрьмы, и тем не менее у меня было предчувствие, что, продолжая поиски, я найду необходимые доказательства. По крайней мере, у меня было над чем поработать. Грейси убили, потому что она знала, кто подбросил улики Пирелли. Это доказывало, что он невиновен на все сто! Если верить миссис Феррис, то Дедрик до знакомства с Сиреной Маршленд в Париже занимался контрабандой наркотиков. Не здесь ли ключ к его похищению? Может, женившись на Сирене Маршленд, он хотел покончить с этим делом, а Баррет решил отомстить за предательство и убил его. Это уже потом он инсценировал похищение, чтобы вытянуть у Сирены деньги. Вполне логичные рассуждения.
- Крысы Баррета - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 1. Лечение шоком. Легко приходят - легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- Полоса прибоя - Анатолий Галкин - Детектив
- В этом нет сомнения - Джеймс Чейз - Детектив
- Долгое дело - Станислав Родионов - Детектив