Читать интересную книгу Все дело в любви - Джилл Шелвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 67

— Но не я. — Голос Форда смягчился. — Мне нравится твое упрямство. Ты твердая снаружи и мягкая и сочная внутри.

И опять он ее рассмешил.

— Звучит немного непристойно.

— Правда?

— Тебя правда не надо отвезти?

— Нет, Сойер отвезет.

— О Боже! Он тебя арестовал?

— Эй, не такой уж я пьяный.

— Ну да, ну да, — послышался голос Сойера.

Она улыбнулась.

— На тебя не похоже.

— Знаю. Но Логан выпил еще больше меня. Придурок.

— Логан с тобой?

— Был.

Что‑то новое появилось в голосе Форда. Возможно, Логан нашел себе женскую компанию в баре, а Форд не хочет травмировать чувства Тары, что вовсе не обязательно.

Она знала Логана. Она знала, что несмотря ни на что, карьера и образ жизни были для него превыше всего. Хорошенькие женщины всегда липли к нему. Она бы удивилась, если бы сегодня в баре он не привлек к себе внимание женской половины. Он не изменял ей в браке, но ему было бы легко обмануть ее, стоило только захотеть. Тара всегда путешествовала вместе с ним именно поэтому, но в окружении свиты мужа всегда была одинока. Плюс по отношению к нему всегда чувствовала себя нянькой.

— Итак? — спросил Форд. — Как насчет секс‑раба?

Она закатил глаза.

— Пожелай мне спокойной ночи, Форд.

Она закрыла телефон, не зная, смеяться или плакать.

Все одновременно, решила она и, покачав головой, улыбнулась. Он всегда заставлял ее смеяться.

Ее сердце уже все решило, а рассудок все еще колебался, отнюдь не склонный так быстро сдаваться. Но на сей раз она по крайней мере быстро уснула и как сурок проспала остаток ночи.

Глава 18

Не воспринимай жизнь слишком серьезно, или она продлится не долго.

Тара Дэниелс

Тара проснулась от шума и поняла, что Хлои все еще нет. Она приняла душ и лицом к лицу столкнулась с младшей сестрой, пробирающейся в дом на цыпочках. Она вся была в красной, синей и желтой краске.

— Ты в порядке? — спросила ее Тара. — Ты выглядишь так, словно пробежала сквозь радугу и чудом уцелела. Что с тобой…

— Не спрашивай. — Хлоя бросила одежду в корзину и обнаженная зашла под душ. — Там на крыльце для тебя посылка.

Тара открыла дверь и на верхней ступеньке увидела вазу красивых диких цветов. Очевидно, их не купили, а собрали, тут же был клочок бумаги, на котором было написано просто «Таре».

Это было прелестно. Оставался вопрос — от кого они? Ни Логан, ни Форд не стали бы собирать дикие цветы. Тара перенесла букет через двор на кухню гостиницы, поставила их на стол и занялась булочками. Потом снова подошла к вазе и смотрела на букет, пока на кухню с охапкой цветов не зашла Мэдди и с удивлением не уставилась на Тару.

— Эй, — недовольно сказала она, указывая на подарок. — По‑моему, я сказала тебе, что куплю цветы.

— Я их не покупала.

Мэдди посмотрела на букет.

— Логан? Форд?

Тара пожала плечами.

— Нам бы всем следовало иметь по двое мужчин, — с мечтательным вздохом произнесла Мэдди.

— У меня вовсе не двое мужчин.

— А могло бы быть, — сказала Хлоя, заходя на кухню. Она снова приобрела свой обычный вид. Почти. — Если, конечно, после двух обнаженных мужчин меня не убьет приступ астмы.

На момент воцарилась тишина — очевидно, все трое представляли себе Форда и Логана обнаженными.

— Как‑то жарковато, — спустя минуту произнесла Мэдди. — Мне кажется, стало жарковато.

Хлоя достала ингалятор и сделала вдох.

— Так от кого из них? От Логана?

Тара прикоснулась к цветам.

— Логан прислала бы красные розы из цветочного магазина.

— Может, тогда от Форда? — сказала появившаяся Миа. Она запихнула ключи и сумочку в гардероб. В капри и обтягивающем топе она выглядела хорошенькой и подтянутой.

Тара посмотрела на нее и почувствовала укол зависти. Раньше она была тоже хорошенькой и подтянутой.

Пока здесь не появилась Миа.

— Это не в духе Форда.

— Но ты же сказала, что вы не вместе.

— Это так.

— Тогда откуда ты знаешь, что в его духе, а что нет? — спросила Миа.

Хлоя улыбнулась.

— Я люблю тебя, племяшка. Очень сильно.

Миа улыбнулась ей, и Тара вздохнула.

— Не поощряй ее, — сказала она Хлое, перекладывая булочки в корзину. Потом взяла термос и наполнила молоком.

— Куда ты идешь? — спросила Миа.

— Искать таинственного Санта‑Клауса. — Тара схватила корзину и цветы. — Пусть крепость держится до конца. Я вернусь через минуту и приготовлю завтрак.

— Если ты вернешься через минуту, значит, ты его не найдешь, — сказала ей вслед Хлоя.

Тара услышала за спиной вопль Хлои — наверное, это Мэдди отвесила ей подзатыльник.

* * *

В три часа утра Форд все еще не был в постели. Сойер привез его на пристань, вместо того чтобы везти окольными путями домой, и забрал его ключи от лодки и машины.

— Не наделай глупостей, — сказал ему Сойер, подумывая, не забрать ли у Форда еще и сотовый.

К счастью, тот разгадал его намерения и мудро запихнул телефон в передний карман джинсов.

С недовольным вздохом Сойер оставил Форда в одиночестве.

«Не наделай глупостей», — повторил Форд. Интересно, пробраться к Таре в спальню, заставить ее задыхаться и выкрикивать его имя, пока он овладевает ей, это тоже глупость или нет?

Потому что как раз это он и собирался сделать.

Но ему хватило пяти секунд, чтобы провалиться в беспробудный сон, а проснулся он уже много позже, оттого что по голове ему словно стучали дубинкой. По всему небу протянулись подкрашенные утренним солнцем облака, а он сосиской лежал на кровати.

И в его ногах кто‑то сидел.

Форд продолжал лежать с закрытыми глазами.

— Не советую, — сказал он.

— Но у меня получится.

Рискуя потерять глазные яблоки, он с трудом продрал глаза и повернул голову.

Рядом с ним сидела его дочь и держала чашку с горячим кофе.

— Да благословит тебя Господь, — прошептал Форд с благодарностью. Перевернувшись, он со стоном попытался сесть.

Миа ждала, пока он отхлебнет первый глоток.

— Алкоголь плохо на тебя влияет, и ты это знаешь, — сказала она. — Убивает мозги. И сперматозоиды.

Он поперхнулся и зашипел от того, что обжег язык.

— Прости. — Миа встретилась с ним взглядом, ее глаза были яркими и глубокими. — Просто я не хотела бы исключить вероятность появления в будущем брата или сестры.

Он взглянул на нее, и сердце его сжалось. Неисповедимы пути Господни — он отец этого прелестного создания.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Все дело в любви - Джилл Шелвис.
Книги, аналогичгные Все дело в любви - Джилл Шелвис

Оставить комментарий