Читать интересную книгу Город Цветов - Мэри Хоффман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 107

— Это утешение не только для него, — сказал брат Сульен,— но и для всех нас. Понимаешь, это не только его отец, но также мой и твой.

— Нет, — возразил Сандро, — У меня нет отца, и вы это прекрасно знаете.

— У тебя есть этот отец, — произнес Сульен. — У всех нас он есть. И он отдал жизнь своего сына за нас.

— Не за меня, — упорствовал Сандро.

— Да, даже за тебя, — сказал ему Сульен.

Потом они шли и смотрели на что-нибудь более веселое, например, на фрески в приделе Богоматери, где было изображено чудо, сотворенное святой, которая покровительствовала церкви. Первый Альфонсо ди Кимичи, став богатым парфюмером, однажды заболел во время мессы, и его отнесли туда, где теперь стоит лечебница. Монахи не знали, как ему помочь, но однажды монаху-аптекарю явилась дева Мария и посоветовала лечить больного незрелыми молодыми виноградными гроздьями из их виноградников. Через несколько дней Альфонсо был исцелен и пожертвовал церкви большую сумму денег на строительство лечебницы.

Сандро нравилась эта история, потому что она была о монахе, который вылечил члена семьи ди Кимичи. «Совсем как вы и герцог», — сказал он Сульену. И у нее был счастливый конец, не то что у других историй о ди Кимичи.

*   *   *

Когда Скай наконец-то прибыл в келью Сульена, он вздохнул с облегчением..Монаха там не оказалось; в комнате было тихо и спокойно, и Скай прилег на пять минут и подождал, пока его сердце перестанет биться так сильно. Он вытянул руки и ноги под рясой послушника и почувствовал, что приспосабливается к своей джилийской роли. Брат Тино. Молодой человек без семьи, прошлого или каких-либо обязанностей. Он внезапно ощутил острый голод и отправился в трапезную.

Там он увидел и Сульена, и Сандро, которые ели свежеиспеченные булки, запивая их пенистым молоком с корицей.

— А, брат Тино! Иди, садись к нам, — позвал его Сульен и подвинулся, освободив место на скамейке. Почти все монахи уже поели, так что в трапезной было много места.

— Какие новости? — спросил Скай, наливая себе молоко из глиняного кувшина.

— Никколо ди Кимичи подарил нам ферму, — сообщил Сульен.

— Правда? — удивился Скай. — Но почему?

— Потому что мы спасли ему жизнь, — ответил Сульен.— Князь Фабрицио прислал мне документы. Это всего лишь небольшая усадьба на другом берегу Аргенто, но брат Туллио доволен, потому что там он сможет выращивать больше овощей.

«Здорово, — подумал Скай. — Надо же — быть таким богатым, что можешь запросто подарить кому-то ферму в знак благодарности»

— И Duchessa приехала, — вставил Сандро, который горел нетерпением рассказать то, что он знал. — Я ее видел.

— А какая она? — поинтересовался Скай.

Сандро пожал плечами:

— Трудно сказать. Она в маске. Но у нее красивая фигура и копна волос.

— Ты сам увидишь, Тино, — сказал ему Сульен. — Мы приглашены в Беллеццкое посольство на завтрак. Не ешь сейчас столько булочек.

— Но «мы» — это без меня, — вздохнул Сандро, вытирая рот рукавом. — Я недостаточно воспитан, чтобы идти туда. Я увижу вас позже.

*   *   *

Когда они прибыли в посольство, Родольфо уже ждал их там. Он представил Ская Вильяму Детриджу, и тот, протянув мальчику обе руки, стал внимательно его изучать, подобно тому как это делала Джудитта Миеле.

— Да, — произнес он наконец. — Ты сможешь. Расскажи мне, яко живет-поживает младой Джорджо.

Потребовалась пара минут, чтобы Скай, сбитый с толку манерой Детриджа говорить, понял, что тот имеет в виду Джорджию.

— У нее все хорошо, — сообщил он. — Но она очень хочет вернуться назад в Талию. Почти так же сильно, как и Фалко -вы же знаете о нем, — шепотом добавил он. — Вам удалось что-нибудь придумать насчет талисманов?

Ответил Сульен:

— Мы снова отправимся в твой мир — Джудитта и я, и возьмем с собой новые талисманы для Джорджии и юного князя. Такие, которые приведут их сюда.

— Единственная проблема в том, что им нужно будет отказаться от своих старых талисманов, — добавил Родольфо, — Как, по вашему мнению, они отнесутся к такой идее?

— Думаю, что Джорджии это не понравится, — услышал Скай низкий голос и понял, что Duchessa молча вошла в комнату. Смущенный, он вскочил на ноги.

К нему подходила молодая красивая женщина в зеленом шелковом платье. Несмотря на то что она была в маске, он не сомневался, что она красива. Из-под маски сверкали фиалковые глаза, а ее блестящие волосы («Да, Сандро, копна», — подумал Скай) тщательно уложенными локонами спадали на плечи. Элегантная пожилая женщина, которая ее сопровождала (Скай ее не узнал), остановилась, чтобы поговорить с Родольфо.

— Ваша светлость, — запинаясь, пробормотал Скай и попытался поклониться.

— Пожалуйста, называй меня Арианной, — сказала она, взяла его за руку и усадила рядом с собой, — Ты друг Джорджии и Фалко и член того же Братства, что и мой отец. Добро пожаловать в Талию.

— Вы должны испросить младых, — вступил в разговор Детридж. — Испроси их, ежели они отринут свои старые талисманы, чтобы прийти в сей великий град, где в них нуждаются.

Но они сейчас не в Лондоне, — сообщил Скай. — Они уехали на пасхальные каникулы в Девон, как и я. Я прибыл оттуда сегодня ночью.

— Пасха? — переспросил Сульен. — А я и забыл, что надо было спросить об этом. В вашем мире уже Пасха?

— Сегодня у нас Страстная пятница, — ответил Скай. — А когда, она будет в Талии?

— Нe раньше чем через четыре недели.

— Это потому, что время снова сдвинулось у ворот между двумя мирами?

— Нет, — произнес Сульен. — Потому что у Пасхи нет постоянной даты, а твой мир более чем на четыреста лет впереди нашего. Было бы маловероятно, чтобы дни Пасхи совпали.

— Я могу спросить о других талисманах, — сказал Скай, — Но вам нельзя стравагировать в мой мир, пока мы не вернемся в Лондон.

— Это нежелательная задержка, — заметил Родольфо.— Это значит, останется меньше времени, чтобы они успели привыкнуть к этому городу до начала свадебных церемоний.

— Ничего не поделаешь, — вздохнул Сульен. — Когда вы все возвращаетесь домой?

Скай посчитал в уме.

— Через четыре дня. В ту ночь, когда. мы вернемся, я приду и сообщу вам, и вы сможете явиться на следующий день. Я могу подождать вас, выглядывая из окна, — добавил он, чувствуя себя странно при мысли, что монах и скульптор окажутся у его порога. Ему надо будет убедиться, что Розалинд не будет дома.

В эту же минуту в комнату вошел раскрасневшийся Лучано. Его глаза сверкали. Скай сразу же догадался, что он фехтовал с Гаэтано.

— Привет! — бросил он Скаю, а затем более официально поздоровался с остальными. Сначала он почтительно поднес к губам руку Ducbessa.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 107
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Город Цветов - Мэри Хоффман.
Книги, аналогичгные Город Цветов - Мэри Хоффман

Оставить комментарий