Читать интересную книгу Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 68

Она влетела в дом, перепрыгивая через две ступеньки, поднялась по лестнице, ворвалась в собственную комнату, бросилась к кровати. Вытащила из-под нее чемоданчик, бросила его на середину комнаты, раскрыла. Остро сверкнули скальпели и пилы. Вирджиния хищно улыбнулась и погладила рукой холодный мертвый металл. Теперь на очереди было что-то покрупнее, чем мелкая живность. Она прикрыла глаза, слушая бушующую зелень вокруг себя. Кухня! Там недавно разделывали тушу дикого кабана! Она могла сказать, как его убили, одним ловким выстрел в лоб, как сняли кожу, как сливали кровь… Но довольно, надо проверить!..

Вирджиния схватила чемоданчик и поспешила на кухню.

— Мисс! Мисс, что вы делаете? Мисс! Мясо маринуется! Куда вы тащите окорок! О боги!.. Это кости для собак! Мисс!..

Кухарка надрывалась и причитала, заламывая руки, но Вирджинию было не остановить. Ведомая острым чутьем, она собрала почти все части дикого кабана, которого Питер принес с охоты, а теперь, ловко орудуя скальпелем, делала надрезы, озеленяла мышцы и связывала кости. Работа шла как по маслу, так быстро и споро, что уже через полчаса на кухне стояла, покачиваясь, туша освежеванного, частично замаринованного и высушенного кабана, перевитая виноградной лозой.

— Ух ты!.. Здорово!.. — раздался звонкий детский голосок позади Вирджинии. — А он меня покатает?

— Сэмюель! Стой!.. — леди Фоллей пыталась схватить за рубашку внучатого племянника, но не успела.

Сэм вывернулся, взобрался на скользкую от маринада спину туши и с радостным воплем принялся на ней подпрыгивать, подгоняя и барабаня пятками по выпирающим ребрам.

— Но, но!.. Поехали!..

— Что здесь происходит?!? Джинни!!!

Вирджиния подмигнула мальчику, и туша, повинуясь ее мысленному приказу, сделала несколько кругов почета по кухне, взбрыкивая, как настоящий пони. Пусть несколько неуклюже, но ведь кабану не доставало нескольких кусков, так что можно считать, что идеально! Она с торжествующей улыбкой обернулась к леди Фоллей, но та почему-то не разделила ее восторгов.

— Немедленно прекратите! Джинни! Что за!.. Что у вас с глазами?!?

— С глазами? — глупо улыбаясь, переспросила Вирджиния и пожала плечами. — Не знаю. Я смогла поднять кабана, смотрите!.. Зеленое плетение идеально!.. А мышечные связи в раздробленных костях — настоящее произведение искусства…

— Вы с ним поцеловались? Целовались с моим сыном? Или что похуже? Идиот!.. Где он? Вот пусть идет и разбирается! Устроил тут!..

— Мне нужно тело… тело человека… Я хочу попробовать ту технику, которой пользовался сам Франц Жако… Мастер Симони говорит, что она слишком сложна для меня, но я чувствую, что смогу… у меня теперь все получится!..

Звонкая хлесткая пощечина, от которой загудело в голове. Леди Фоллей, гневно сжав губы, смотрела на некромантку, ее глаза метали молнии. Вирджиния охнула и схватилась за щеку. Та гудела.

— Воды!.. — приказала леди Фоллей кухарке. — Ушат холодной воды на нее!

— Аааргх!..

Ее окатили ледяной водой с ног до головы, но это мало помогло. Вирджиния не унималась и потребовала, чтоб ей дали ключ от семейного склепа. Тогда несколько служанок и дворецкий скрутили девушку, закутав в одеяло и связав, скальпель и чемоданчик отобрали. Все мертвое мелкое зверье выбралось из подполья, к вящей радости Сэмюеля, и участвовало в этом светопреставлении.

— Мне… нужен… покойник… — дрожа всем телом, упрямо твердила Вирджиния. — Очень…

Ее лодыжки были плотно обвиты острыми шипастыми стеблями розового куста, а виноградная лоза намертво стянула плечи и запястья. В углу шевелился и попискивал мешок с мертвыми зверьками, которые рвались на помощь к своей повелительнице. Леди Фоллей нервно расхаживала возле пленницы и пыталась привести ту в чувство. Холодная вода, пощечины, боль от шипов в ноге — ничего не помогало.

— Ну… у вас же есть семейный склеп? — взмолилась Вирджиния, раскачиваясь на стуле и пытаясь ослабить хватку лозы. — Можно мне поднять… кого-нибудь? Пожалуйста, а? Какого-нибудь древнего предка?.. Что вам, жалко, а? Между прочим, если я выйду замуж за вашего сына, то имею право! Это же будут и мои предки! Дайте ключ!..

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Леди Фоллей скрипнула зубами, а потом крикнула служанке:

— Линдси, принеси нам зеркало! Может, хоть это приведет ее в чувство!.. — и тихо, про себя, — ну Питер, ну погоди, ты у меня еще получишь!..

— Посмотрите на себя, Джинни! Смотрите!..

Из зеркала на девушку смотрело собственное лицо, но вот глаза… Они сияли изумрудным огнем такой страшной силы, что кожа казалась мертвенно-зеленой. Вирджиния перестала раскачиваться на стуле.

— Это не я… — пробормотала она, потрясенная.

— Что у вас с Питером произошло? — спросила леди Фоллей, усаживаясь на стул напротив Вирджинии, чтобы быть с ней вровень.

— Я не… не хотела… но он поцеловал меня…

Леди Фоллей выругалась про себя и положила руки на плечи Вирджинии.

— Послушайте меня, Джинни, я не знаю, о чем думал мой глупый сын, но… так нельзя. У него слишком сильный дар, а у вас слабый… Я понимаю, что вас сейчас распирает от осознания зеленой мощи, но это опасно…

— Он сказал… чтобы я проверила свой дар… не изменился ли… Я должна проверить! И поднять труп!

Вирджиния так сильно качнулась на стуле, что чуть не упала, но леди Фоллей вовремя ее удержала.

— Прекратите. Я вас не выпущу, пока Питер не вернется. Или пока вы не проспитесь. Вы сейчас пьяны от магии, но…

— Дайте мне труп!.. — кровожадно прорычала Вирджиния.

В кухню вбежала служанка.

— Леди Фоллей, там… там… полиция!..

— Отпустите меня! — дернулась на стуле Вирджиния.

— Убедитесь сами… — леди Фоллей указала констеблю Фэншоу на девушку. — Взгляните в ее глаза…

— Ааргх!..

Констебль попятился и нервно сглотнул.

— Но что же мне делать?.. Суперинтендант велел срочно послать за ней, потому что…

— Мне нужен труп!.. Дайте мне труп!..

— … потому что из реки выловили труп…

— О да! Свеженький труп! Да! Да!..

Раздался грохот. Это Вирджинии наконец удалось раскачаться на стуле и завалиться вместе с ним набок. Леди Фоллей устало махнула рукой.

— Делайте, что хотите. Но предупреждаю, она опасна в таком состоянии, — и добавила в сторону, — вот уже верно говорят, два балбеса — хуже беса…

Наручники на запястьях защелкнулись с противным звуком. Вирджинию, словно арестантку, посадили в экипаж, следом забрался констебль Фэншоу, ежесекундно повторяя:

— Потерпите, мисс, скоро будет вам труп… скоро приедем… там и сниму…

— Чемодан!.. — потребовала Вирджиния. — Мне нужны мои инструменты!.. Пусть вернут!

Из дома выбежала служанка с чемоданчиком в руках. Она опасливо протянула его констеблю и тут же отступила.

— Поехали! Чего стоим, кого ждем! — крикнула Вирджиния, отбирая чемоданчик и любовно прижимая его к груди.

Лунный свет блестел на металле наручников и тонул в болоте безумных зеленых глаз некромантки.

Она жадно перебирала в уме известные ей заклятья. «Что лучше попробовать? Плетенье внахлест? Или рискнуть и сделать выползня? А что?.. Сам Франц Жако, уверена, не сделал бы лучше!»

— А чей труп-то? — запоздало спросила Вирджиния. — Мужчины или женщины?

Женский труп плохо подходил под выползня, будет жаль, если пропадет такая возможность…

— Хлюпика этого… секретаря.

Вирджинию словно окатили ушатом холодной воды, только в этот раз это было более действенно, чем на кухне в поместье.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Что?.. Но как? Почему?..

— А кто его знает… Похоже, упал с моста.

— Упал? Или толкнули?

— Не знаю. Свидетель видел его на мосту, а когда вновь поднял голову, то тот уже был в воде…

— А рядом? Рядом кто-то был?

Констебль пожал плечами.

— Говорит — не видел…

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна.
Книги, аналогичгные Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна

Оставить комментарий