Читать интересную книгу Поэзия зла - Лайза Рени Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 95
Техаса. Мы в это время с ленцой прикидываем, сколько нам осталось жить после звонка Ньюмана мэру, а мэра – нашему капитану. Я потягиваю «Халапеньо-мартини» с огурчиком.

– Ты-то там не был. Была я. Так что обоих сразу не порешат.

– Мы же команда, Джаззи, – говорит Лэнг, прикладываясь к своей «Короне». – Жить вместе, помирать вдвоем.

– Как все же здорово, что ты сегодня там оказался.

– А меня вот цепляет, что ты во мне усомнилась. Не доверила. Нет чтобы просто сказать: «Чувак, я сегодня двигаю туда». Что же случилось с нашим «жить вместе»?

– Это ты так рассуждаешь, а я – нет.

– Джаз…

– Случился мой отец, Лэнг. Он раздвинул границы добра и зла и, когда зло победило, потянул на дно нескольких хороших людей.

– Да. Двое детективов слетели с должностей по окончании служебного расследования. Но они не пошли бы ко дну, если б были безгрешны.

– Ага. А с ними пятеро патрульных… Давай-ка сменим тему.

Лэнг изучает меня долгим взглядом, а затем говорит:

– Я ведь разговаривал с капитаном в Хьюстоне.

– Вот как. И что?

– Он знал Робертса по полицейской академии. Тот ему в самом деле звонил и просил работу. Вот, собственно, и всё.

– Ты думаешь, позвонить его заставил Поэт?

– Или же Робертс пытался сбросить с себя того, от кого мог убегать.

Я понуро вздыхаю.

– Что-то у нас тема как будто и не меняется… Ты все еще думаешь, что это может быть связано с моим отцом?

– Я не знаю. Твой отец в своих грехах никогда никому не признавался.

– А ему и незачем. – Я отпиваю половину своего бокала. – Мне много чего крестный нарассказывал.

– Ого… Шеф поворошил грязное бельишко насчет твоего отца?

– Ну да.

– Это когда же?

– За несколько дней до того, как отца не стало. Шеф хотел удостовериться, что я чиста, прежде чем дерьмо угодит в вентилятор. Я готова была рвать и метать. А еще я растерялась. Я ведь его уважаю. Он – семья. Мой отец был ему как брат. Я пыталась удержать все в себе, но не получилось. Потому в ночь его гибели я на него и набросилась. Как говорится, столкнулись лицом к лицу.

– Черт. Я думал, ты подслушала разговор своего отца и поняла, что он нечист…

– По сути, так и вышло. Шеф прокрутил запись, на которой мой отец празднует убийство подозреваемого.

– Надо же… Почему ты об этом не говорила?

– Чтобы ты, не ровен час, сообщил в отдел внутренних расследований? – Я допиваю коктейль. – Я же сказала: мне было неловко. То есть отец, прости господи, был по-своему похож на Поэта. С тем же «комплексом бога». Если он не мог совладать с плохим парнем легально, то изыскивал способ прижать его как-нибудь иначе. И для достижения цели начал завязываться не с теми людьми.

– Это с кем же?

– С теми, кто вне закона, – говорю я, констатируя вроде бы очевидные вещи. – Хотя что теперь толку… Он мертв. Дело по нему закрыто. Что же до Робертса, то мог ли он, работая на отца, насолить кому-то так, что на кону оказалась его жизнь? Теоретически возможно. Почему бы нет? А могло ли это совпасть по времени с нынешним, еще горячим делом? Вполне. Но как о моем отце мог узнать Ньюман?

– Мэр? – осторожно предполагает Лэнг.

– ОВР[8] допустил бы, чтобы это дошло до мэра?

– Капитан Мур относится к нему без симпатии. Но если мне не изменяет память, твой отец был с мэром на короткой ноге?

– Да, это так. И хочешь верь, хочешь нет, но тогда я считала, что это хорошо. И даже полезно.

Лэнг иронично фыркает:

– Полезно, как бурбон с молоком… – Затем проявляет снисхождение и уходит с темы о моем отце. – Немного о другом. Тут Чак пытался нащупать связь между твоим отцом и этими делами. Вышло по нулям.

Звонит мой сотовый. Я бросаю взгляд на экран, и сердце тревожно екает.

– Моя жилищная контора. – Гляжу на часы. Уже почти полночь. Нажимаю кнопку связи: – Детектив Саманта Джаз.

– Здравствуйте. Это Табита из офиса.

– Привет, Табита, – здороваюсь я, глядя на Лэнга. – Час уже не ранний. Вы очнулись от дурного сна и хотите поделиться чем-то увиденным?

– Да нет… Но в каком-то смысле да. – Она издает нервный смешок. – Извините. Вышло как-то несуразно. Попробую сначала. У нас здесь новый ведомственный охранник, сегодня первый день на дежурстве. Один из жильцов обратился к нему и сказал, что несколько минут назад в ваше здание зашел неизвестный мужчина.

– Незнакомец в моем подъезде, – говорю я поверх трубки, доводя происходящее до Лэнга.

Тот, ругнувшись, встает и кидает на столик деньги.

Я уже подхватываю сумку и делаю то же самое. Когда мы направляемся к двери, спрашиваю у Табиты:

– Вы можете примерно описать его?

– К сожалению, нет. Это произошло только что, и честно сказать, я спала, когда поступил этот звонок. Сейчас пытаюсь во всем разобраться. Может, это не более чем буря в стакане, но миссис Кроуфорд так нас всех взбаламутила, что жильцы превратились немного в параноиков. Однако из соображений безопасности мы все равно позвонили в полицию.

– Пускай ваш охранник ждет меня у моего подъезда, – говорю я, выходя на улицу. – Я сейчас буду.

Глава 54

По дороге к моему дому Лэнг вызывает в поддержку дополнительный патруль и указывает искать мужчину в худи с капюшоном и бейсболке. Описания незваного гостя у нас, понятно, нет, но можно предположить, кто это может быть. Видимо, своим визитом к Ньюману я навлекла на себя неприятности, и он теперь пытается отыграться на мне по максимуму. Далее Лэнг звонит патрульным, которые вели наблюдение за Ньюманом, и я улавливаю пару обрывков его разговора.

– Вы его прошляпили! – орет на них Лэнг. – А вот сходите и проверьте мою правоту, потому что я прав! Всё!

Дав отбой, он цедит с рассерженным видом:

– «Следить» означало «следить». Или я требовал чего-то непосильного?

На подъезде к моему зданию мы застаем уже прибывший патруль, который сейчас разговаривает с охранником. Двое полицейских – оба лысые, один крупный, второй мелкий. С этим лысым дуэтом я совершенно не знакома, да и времени на это сейчас нет. Лэнг читает мои мысли, переходя напрямую к делу.

Он показывает свой значок:

– Детектив Лэнгфорд. – И указывает на меня: – Детектив Сэм Джаз.

Тот, который крупнее, оторопело моргает:

– Я думал, Сэм – это мужчина…

Я отмахиваюсь от этого коммента, который уже набил оскомину

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 95
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поэзия зла - Лайза Рени Джонс.
Книги, аналогичгные Поэзия зла - Лайза Рени Джонс

Оставить комментарий