Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наверх вы товарищи, все по местам,
Последний парад наступает,
Врагу не сдается наш гордый Варяг,
Пощады никто не желает.
Русский язык Леман не знал, но эту песню выучил, и смысл каждого слова понимал. Причем, не только понимал, но и очень хорошо себе представлял. В тот зимний день, тридцать семь лет назад, он стоял на палубе германского корабля, находившегося в порту Чемульпо, и своими глазами видел, как героические моряки Варяга готовились вступить в неравный бой. Из гавани русский крейсер выходил под звуки оркестров, игравших на всех иностранных кораблях, находившихся в порту. Наблюдать сам ход сражения Вилли не мог, так как был простым матросом, и бинокля у него не было. Но когда "Варяг" вернулся, он смог хорошо рассмотреть повреждения, полученные крейсером, прежде чем команда затопила его. "Кореец", который почти не пострадал, взорвали, чтобы враги не смогли поднять его и отремонтировать. Та отвага, которую продемонстрировали русские даже в заведомо безвыходной ситуации, оказала сильнейшее впечатление на юного Вилли, и стала одной из причин, по которой он сделался убежденным противником войны с Россией. Позже ему также пришлось стать свидетелем Цусимского сражения.
Пропев песню до конца, Леман начал снова, но уже по-немецки:
Auf Deck, Kameraden, all auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze 'Warjag' ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!
Напевая, гауптштурмфюрер одновременно мысленно прокручивал в уме сегодняшние события. Когда на утреннем совещании начальники отделов гестапо стали возмущаться самим предположением о том, что Германия может проиграть войну, он один протестовал неискренне. Хотя с формальной точки зрения ход войны для Вермахта был очень успешным, но до победы было также далеко, как и три месяца назад. Несмотря на все поражения и большие потери, Красная Армия не была сломлена, и продолжала яростное сопротивление. Вот в Японии и Турции ситуацию оценивали объективно, и вступать в войну с СССР эти страны пока не спешили.
Положив в пепельницу сигарету, которую он так и не закурил, Леман сел за стол, и начал набрасывать различные схемы: как лучше передать информацию в НКВД, какие варианты действия есть у Мюллера, и как он может этому противодействовать, не вызывая подозрения. Исписав очередной лист, Вилли внимательно просматривал его и сжигал в пепельнице. Отвлекшись на одну минуту, он нарисовал силуэт тонущего крейсера с Андреевским флагом на мачте, но тут же снова принялся за работу.
***Так получилось, что примерно в это же самое время о Цусимском сражении вспоминал его участник, находившийся на другом конце света.
В маленьком кафе на окраине Токио сидело два человека и беседовало о Русско-японской войне. Посетителей в это время еще не было, и они были здесь одни. Несколько полицейских и людей в штатском, маячивших у входа, гарантировали, что их никто не побеспокоит. Оба посетителя спокойно пили чай, заваренный в полном соответствии с местными традициями, и не спеша беседовали на английском языке, хотя ни для кого из них он не был родным. Несмотря на то, что оба были очень занятыми людьми, но никто не высказывал нетерпения.
Один из собеседников - пожилой низкорослый японец в адмиральском мундире, крепкий на вид и с широкими плечами, говорил на хорошем английском с заметным Гарвардским произношением. Он рассказывал о Цусимском сражении, в котором потерял два пальца на левой руке. Впрочем, это не помешало ему сделать военную карьеру, боевое увечье даже помогало в продвижении по службе.
Второй посетитель, одетый в форму полковника РККА, в основном слушал. Его английский был намного хуже, поэтому, когда он говорил, то старался проговаривать слова медленно и отчетливо.
Адмирал легко согласился с полковником, что у России были хорошие шансы победить в этом сражении, но в том, что итоги войны могли быть другими, он сомневался.
Допив чай, полковник достал несколько карт и схем, и перешел к тому, зачем они здесь встретились.
- Господин Ямамото, наша страна не боится Японии, так как в сухопутной войне на континенте вам нас не одолеть, а ваши острова вполне доступны для современной авиации. Но вот если в Азию придут САСШ и построят здесь свои базы, то они станут представлять сильнейшую угрозу для нашей страны. Поэтому мы считаем, что пусть лучше здесь будете вы, чем американцы.
Предварив таким образом свое выступление, полковник Гущенко, который был атташе посольства СССР в Японии, отодвинул пустые чашки на край стола и стал раскладывать карты. При этом он рассуждал, как бы сам с собой:
- В вашем правительстве большинство людей уже понимает, что воевать вам придется не с нами, а с Америкой. Допустим, три дня назад у вас прошла штабная игра, имитирующая атаку на Оаху, - адмирал смотрел на полковника не моргая, но его губы плотно сжались. Сам факт игры, а тем более, ее содержание, было большой тайной. - Скорее всего, по итогам операции посредники засчитают вам потерю двух авианосцев и не менее половины самолетов. Но это перестраховка, так как американцы абсолютно уверены, что их база неуязвима, и не готовятся к обороне. Давайте с вами обсудим, можно ли повысить эффективность данного мероприятия. Разумеется, чисто теоретически.
Гущенко протянул один из рисунков.
- Посмотрите господин адмирал, чтобы использовать торпеды в мелководной гавани Перл-Харбора достаточно приделать вот такие деревянные стабилизаторы. Эта идея очевидна, но вам пришлось бы потратить несколько недель, что бы довести ее до ума.
Ямамото с интересом посмотрел на чертеж деревянных плавников и предполагаемую траекторию движения торпеды в воде. - Очень любопытно, господин полковник. Надо будет это проверить. Разумеется, из чисто академического интереса.
- На проверку потребуется не больше пары дней. Другая идея, также лежащая на поверхности, это использовать вместо бомб 406-мм снаряды с приваренными авиационными стабилизаторами. Что касается маленьких подводных лодок типа I-24, то несомненно, вас будут настойчиво уговаривать разрешить им принять участие в атаке на гавань. Но ни в коем случае нельзя поддаваться таким уговорам. Вы прекрасно понимаете, что пользу эти "трубы" принести не смогут, зато их вполне вероятно смогут обнаружить, ведь им нужно подойти к острову заблаговременно. А в этом случае исчезнет фактор внезапности, что поставит под угрозу всю операцию.
-- Господин полковник, если бы мне действительно пришлось планировать атаку на Оаху, и если бы у меня были такие мини-субмарины, то я разумеется не стал бы их использовать.[12]
-- Теперь рассмотрим фактор времени - продолжал Гущенко - Разумеется, нападение должно произойти в воскресенье. Но хочу обратить ваше внимание господин адмирал, что вы запланируете атаку на раннее утро, не так ли?
-- Если бы я планировал подобную операцию, то конечно же да. Если авианосцы пройдут последнюю часть пути ночью, а самолеты вылетят затемно, то будет меньше вероятность, что нас обнаружат. К тому же перед утренним построением американцы откроют все водонепроницаемые двери и люки.
-- К северу от Оаху американские самолеты патрулировать акваторию не будут, так что обнаружения противником можно не опасаться, а тем более по выходным. И еще один момент. Большинство офицеров покинет свои корабли и казармы еще с вечера, но простых солдат и моряков отпустят в увольнительную только с утра, после построения. Поэтому надо дать им время, чтобы покинуть расположение своих частей и уехать в Гонолулу. Тогда они не успеют вовремя добежать до боевых постов.
-- Возможно, вы правы, полковник, но это трудная дилемма, и ее надо тщательно обдумать.
-- Еще обратите внимание на то, что большинство бомбардировщиков у вас не радиофицировано. Мы сталкиваемся с такой же проблемой, поэтому могу вам кое-что посоветовать.
-- Я весь внимание.
-- Лично проконтролируйте, какие сигналы предусмотрены для самолетов. В противном случае может получиться так, что к примеру, одна ракета черного цвета обозначает "действуем по плану N1", а две точно таких же ракеты означают "действуем по плану N2". Часть летчиков заметит только один сигнал, часть увидит обе ракеты, и в результате получится полный хаос.
-- Вы опять правы, такое вполне возможно.
-- Теперь давайте посмотрим, какие приоритетные цели есть на острове. Хотя на Оаху живет несколько десятков тысяч подданных Японии, и у вас нет недостатка в информаторах, но перед ними ставят задачи по разведке флота и портовых сооружений. Между тем, нужно еще обратить внимание на топливные хранилища и аэродромы. Вот посмотрите на карте: у американцев есть новый аэродром Халеива, у северной оконечности острова, а ваша разведка о нем, возможно, еще не знает.
- Южное направление - Евгений Васильевич Шалашов - Альтернативная история / Периодические издания
- Случайная глава - Евгений Красницкий - Альтернативная история
- Терской фронт - Борис Громов - Альтернативная история
- Третий удар. «Зверобои» из будущего - Федор Вихрев - Альтернативная история
- Я вам не Сталин… Я хуже! Часть вторая: Генеральный апгрейд. - Сергей Николаевич Зеленин - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания