Читать интересную книгу Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 73

Второе огромное существо повернулось к Мастер-Шефу.

Джон едва успел нажать на кнопку и выставить перед собой руку, на которой закрепил генератор щита, как ближайший к нему чужак выстрелил снова.

Воздух перед лицом сто семнадцатого замерцал и взорвался — Мастер-Шеф отлетел назад, врезался в стену, проломив её, и только через десять метров остановился, ударившись о стену следующей комнаты.

Генератор защитного поля раскалился добела. Джон сорвал с себя оплавившееся устройство и отбросил его в сторону.

Он никогда не сталкивался ни с чем, даже отдалённо напоминающим это плазменное оружие. Казалось, неизвестные твари используют переносной аналог стационарных плазменных пушек шакалов.

Вскочив, Мастер-Шеф бросился обратно.

Что ж, если вооружение незнакомцев было хоть чем-то похоже на остальные плазменные устройства ковенантов, то оно требовало времени на перезарядку. Джон надеялся только на то, что им хватит этого времени.

Страх всё не отступал, напротив, он даже усилился, но Мастер-Шеф по-прежнему возглавлял отряд. Прежде чем поддаваться эмоциям, сто семнадцатый был обязан вывести отсюда людей.

Келли и Фред обходили тварей по кругу, стреляя из бесшумных винтовок. Вскоре они выпустили весь боезапас и потянулись за свежими обоймами.

Всё бесполезно. Они просто не были способны справиться. Эту броню могла прошибить разве что ракета, выпущенная из «Бура» вплотную.

Взгляд Джона привлёк розовый кварцевый монолит в центре помещения.

— Переключиться на разрывные! — приказал Мастер-Шеф.

Он сам сменил магазин и продолжил стрелять... по полу под ногами огромных созданий. Келли с Фредом поддержали его.

Мраморная плитка взорвалась осколками, и деревянный настил под ней начал разлетаться в щепки. Одна из тварей подняла руку, приготовившись выстрелить.

— Не останавливаться! — прокричал Джон.

Пол затрещал, прогнулся и провалился; оба огромных чужака рухнули в подвал.

— Скорей, — произнёс Мастер-Шеф, перекидывая винтовку через плечо и налегая на каменный монолит. — Толкайте!

Фред и Келли навалились на глыбу и зарычали от натуги. Монолит немного сдвинулся с места.

Откуда-то возникший Джеймс подлетел к огромному кристаллу кварца и обрушившился на него всем своим весом. Левая рука спартанца обгорела по самый локоть, но он даже не застонал.

Монолит пришёл в движение, подкатился к краю дыры и рухнул вниз, а затем приземлился с глухим стуком, сопровождаемым громким хрустом.

Мастер-Шеф заглянул за край пролома. Внизу он увидел закованную в сталь ногу, а с противоположной стороны каменной глыбы — дёргающуюся руку. Твари были всё ещё живы. Их движения замедлились, но они определённо не погибли.

Красный кейс закачался на краю ямы, опасно кренясь. На то, чтобы поймать его, времени уже не оставалось.

Джон оглянулся на Келли — самую быструю из спартанцев и закричал:

— Хватай!

Коробка начала падать... Келли прыгнула.

Не прерывая движения, она выхватила из кейса камень, прокрутилась в воздухе, перекатилась и оказалась на ногах, протягивая минерал Джону.

Камень представлял собой простой кусок гранита с вкраплениями чего-то, напоминающего полудрагоценные камни. Что же в нём было такое особенное? Мастер-Шеф сунул его в сумку и ударом ноги опрокинул передатчик ковенантов.

Снаружи донеслись стрекот и визги армии шакалов и ворчунов.

— Пора выбираться отсюда, спартанцы.

Сто семнадцатый подхватил Джеймса, помогая тому идти. Вместе они спустились в подвал, стараясь как можно дальше обойти пригвождённых гигантов, а потом пробрались по водосточной трубе в канализацию.

Спартанцы бежали, разбрызгивая грязную воду, и не останавливались, пока не добрались до рисовых полей на краю Кот-д'Азюра.

Там Фред установил ретранслятор, прицепив его к трубам и выставив наружу антенну.

Мастер-Шеф оглянулся на город. Над небоскрёбами кружили «Баньши». Транспортные корабли ковенантов шарили по улицам синими лучами прожекторов. Ворчуны, казалось, обезумели; их вой и вопли сливались в сплошной белый шум.

Спартанцы побежали вдоль берега, направляясь к линии леса на юге. Джеймс дважды споткнулся по пути, а потом и вовсе потерял сознание. Джон перебросил товарища через плечо и потащил на себе.

Спустя некоторое время отряд был вынужден остановиться и спрятаться, услышав шаги десятка ворчунов. Чужаки пробежали мимо — они либо не заметили спартанцев, либо просто не заинтересовались ими. Эти животные торопились как можно скорее вернуться в город.

В километре от запланированной точки встречи Мастер-Шеф вышел на связь с остальными.

— Вызываю Зелёный отряд, мы на подходе. Подаю синий сигнал.

— Готовы вас встретить, сэр, — ответила ему Линда. — С возвращением.

Мастер-Шеф запалил дымовую шашку и вышел на поляну.

С «Пеликаном» всё было в порядке. Капрал Харланд и его десантники стояли на посту, а внутри челнока укрылись спасённые гражданские.

Зелёный и Красный отряды затаились в ближайших кустах.

Навстречу Синим вышла Линда. Она знаком приказала своим подчинённым забрать Джеймса и отнести того на «Пеликан».

— Сэр, — сказала она, — все гражданские уже на борту. Мы готовы к отбытию.

Джон уже мечтал о том, как опустится в кресло, расслабится и закроет глаза. Но зачастую в этом и крылась главная опасность на задании — не следовало терять бдительности, когда до завершения работы оставалось сделать лишь пару шагов.

— Хорошо. Ещё раз осмотрите периметр. Надо удостовериться, что нас никто не преследует.

— Слушаюсь, сэр.

К командиру спартанцев приблизился и отсалютовал капрал Харланд.

— Сэр? Как вам это удалось? Гражданские утверждают, что ваши люди вывели их из города и протащили мимо целой армии ковенантов. Как?

Джон озадаченно склонил голову.

— Это наша работа, капрал, — ответил он.

Харланд посмотрел на него, а потом обвёл взглядом остальных спартанцев.

— Понимаю, сэр.

Как только лидер Зелёного отряда доложил, что периметр чист, все поднялись на борт «Пеликана».

Джеймс снова пришёл в сознание. Кто-то уже стащил с него шлем и подложил ему под голову походное одеяло. Глаза воина слезились от боли, но всё же он заставил себя отсалютовать командиру здоровой рукой. Джон подозвал Келли; она ввела Джеймсу обезболивающее, и тот отключился.

«Пеликан» набирал высоту. Два солнца согрели далёкий горизонт, и Кот-д'Азюр вырисовывался в первых утренних лучах.

Внезапно десантный челнок начал уходить ввысь с предельным ускорением, а затем заложил вираж к югу.

— Сэр, — прозвучал по внутренней связи голос пилота,— радар фиксирует множественные сигналы. Нас преследует около двухсот «Баньши».

— Мы обо всём позаботимся, лейтенант, — ответил Джон. — Приготовьтесь к ударной и электромагнитным волнам.

Мастер-Шеф включил радиопередатчик, быстро ввёл конечную комбинацию и послал кодированный сигнал.

Над горизонтом взошло третье солнце. Вначале оно затмило родные светила планеты, а после начало тускнеть — с янтарного до красного жара — и, наконец, небеса заволокли чёрные тучи пепла.

— Задание выполнено, — произнёс сто семнадцатый.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Время: 05:00, 18 июля 2552 (по военному календарю) / Эсминец ККОН «Ирокез», боевое дежурство на орбите четвёртой планеты сигмы Октана

Капитан Кейз облокотился о латунные перила мостика, разглядывая сцену разрушений.

Всё пространство вокруг сигмы Октана IV было усеяно обломками — мёртвые остовы кораблей ковенантов и ККОН лениво вращались в космосе, окружённые мусорными облаками, покорёженными кусками обшивки, остатками взорвавшихся штурмовиков и почерневшим от жара металлом. Миллионы целей ослепляли радары. Этим обломкам предстояло наводнять систему и вызывать головную боль у навигаторов ещё целое десятилетие.

Войскам едва удалось подобрать тела погибших.

Взгляд капитана Кейза зацепился за остатки «Колыбели», когда обгоревшая ремонтная станция проплывала мимо. Теперь километровая громада была выведена на высокую орбиту над планетой. Её медленно разрывало собственным вращением; направляющие и фрагменты обшивки прогибались и отваливались под воздействием всё возрастающего гравитационного напряжения.

Плазменное оружие ковенантов прожгло десять палуб сверхпрочного металла и брони, словно корабль был сделан из папиросной бумаги. На неповоротливом судне погибли тридцать добровольцев.

Адмирал Стэнфорд добился победы, но чудовищной ценой.

Кейз вывел на экран своего наладонника сводки по потерям и полученным повреждениям.

ККОН потерял более двадцати кораблей, а те, что пережили сражение, серьёзно пострадали; на восстановление большинства из них требовались долгие месяцы ремонтных работ в доках. Битва унесла жизни почти тысячи человек, и ещё сотни получили ранения, многие — критические. К этому стоило добавить ещё тысячу шестьсот десантников, погибших на поверхности планеты, и три тысячи граждан Кот-д'Азюра, угодивших в руки ковенантов.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд.
Книги, аналогичгные Halo: Падение Предела - Эрик Ниланд

Оставить комментарий