Читать интересную книгу Аллергия на убийства - Сельма Эйчлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

— У вас всё в порядке? Говорите как-то утомлённою — И добавила со смешком: — И что-то вы давно ко мне не приставали.

— Всё нормально, Дезире, — ответила она, не поддержав шутки. — Пару дней провела в клинике. Ничего особенного: так, разные анализы, обследования. Но, кажется, это меня несколько выбило из колеи.

— А я вчера встречалась с Барри, и она ни словом не обмолвилась, что вы в больнице, — пожаловалась я.

— Наверное, потому, что не знала. Я велела Франсис — это моя экономка — отвечать всем, кто будет звонить, что я вышла. Франсис лишь сегодня сказала, что вы пытались со мной связаться. Старается меня оберегать. Говорит, не хотела, чтоб меня что-то расстроило.

— Должно быть, она очень вас любит…

— Когда люди работают на вас больше тридцати пяти лет, они начинают считать, что сами всем заправляют. Впрочем, перейдём к делу… Так у вас есть что сказать мне или нет?

Да я бы дольше и не вытерпела.

— Я знаю, кто убийца! — торжествующе выпалила я и умолкла в ожидании поздравлений.

Но не дождалась.

— Прекратите меня мучить! — приказала миссис Корвин внезапно окрепшим голосом. — Кто это, скажите, ради бога!

— Может, лучше обсудить всё при личной встрече?

— Не лучше! Будьте любезны, ответьте мне, кто это, пока я не примчалась и не задушила вас!

Её нетерпение было нетрудно понять. и она имела право знать.

— Сондра Кинг. Это она уби…

— Я же говорила вам, что это не мог быть член моей семьи! — ликующе воскликнула Эвелина. — Но… почему она убила мою Кэтрин?

Вот он вопрос, которого я страшилась. И он же — причина, по которой я пыталась настоять на встрече с глазу на глаз. Ведь невозможно было раскрыть мотив Кинг, не рассказав о её отношениях с Барри. От одной мысли о таком разговоре мне становилось тошно. А уж чтоб по телефону… почти немыслимо.

— Позвольте мне к вам заехать? — предложила я. — Буквально через двадцать ми…

— Я хочу сию секунду услышать. почему эта женщина убила мою внучку! — отчеканила Эвелина Корвин.

— Но…

— Немедленно.

Спорить было бесполезно.

* * *

— Вы уверены, что Барри ничего не знала об убийстве? — спросила Эвелина, когда я закончила.

— Не знала, пока вчера я ей не сказала.

— Ну что ж, и то хорошо, — пробормотала она. — Но постойте. Разве миссис Кинг была не с Тоддом, в его комнате, когда убили Кэтрин?

— Это она говорит. Вспомните, она действительно выходила в туалет. И Тодд не знает точно ни когда это было, ни как долго она отсутствовала.

— Понятно. Это другое дело.

— А насчёт Барри… — робко начала я, — её отношения с миссис Кинг… вам, наверное, нелегко это принять, но…

Сегодня мне определённо было не суждено закончить ни одно предложение.

— Послушайте, Дезире. если б я узнала об этом… о противоестественной связи между Барри и этой гадиной всего лишь пару месяцев назад, я могла бы принять какие-то жёсткие меры. Но теперь… я уже потеряла одну внучку. Не хочу потерять вторую.

— Рада это слышать, миссис Корвин. Очень рада.

— И кстати, хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали. Вернули старухе душевный покой. Более того — в сущности, вы спасли меня от помешательства. — Голос Эвелины прервался от волнения. — Вы первоклассный детектив, Дезире, и отлично поработали. И я очень, очень вам признательна.

Наверное, самое время было сказать, что я совсем не заслуживаю её похвал и что всего лишь несколько дней назад считала безжалостной убийцей её ни в чём не повинную внучку. Но если эта мысль и промелькнула в моём мозгу, она была столь мимолётной, что я её не заметила.

— Счастлива, что смогла вам помочь, — скромненько отозвалась я.

— Вы уже сообщили в полицию? — спросила миссис Корвин.

— Нет. Пока что у меня нет железных улик.

— И как собираетесь их добыть?

— Не знаю… пока не знаю. Но наверняка что-нибудь придумаю.

Да уж! Лучше бы придумала!

— Но вы не сомневаетесь, что убийца — миссис Кинг?

— Нет.

— Я тоже. — удовлетворённо сказала она. — Дезире, вы должны кое-что мне пообещать.

— Конечно, миссис Корвин, что уго…

— Обещайте, что ничего не предпримете, пока я с вами не свяжусь. Мне нужно немного времени, чтобы всё это переварить.

— Буду ждать вашего звонка.

— Спасибо. Это ненадолго. И помните, пока что вы ничего не предпринимаете — ничего. И ещё… Дезире?

— Да?

— Зовите меня Эвелина. — сказала моя клиентка. Впервые.

Глава 37

Сразу после разговора с Эвелиной Корвин я попыталась дозвониться до Эллен в её универмаг. Мне сообщили, что у неё выходной, после чего я набрала номер её домашнего телефона — и всё ради того. чтобы услышать короткие гудки. Когда, выждав несколько минут, я повторила попытку, она схватила трубку, не дав телефону даже толком звякнуть.

— Ой. а я только что повесила трубку. — сказала она странным голосом.

— Знаю. Я тебе звонила. В чём дело? У тебя всё в порядке?

— Ну да. А почему ты спрашиваешь? — И, не переводя дыхание, выпалила: — Я разговаривала с Майком! в пятницу вечером встречаюсь с ним!

— Ой, я так рада! — взвизгнула я в тон.

— Видишь? Говорила же тебе, что он не дотерпит до следующей недели и даст о себе знать!

— Говорила! — восторженно согласилась я.

— Я даже не удивилась — была уверена, что он позвонит. Но теперь, когда условились о встрече с ним, просто места себе не нахожу от волнения. И зря я об этом болтаю! Давай не будем, чтоб не сглазить, ладно? Расскажи лучше, как твоё расследование. Есть что-то новенькое?

— Можно сказать и так, — скупо отозвалась я. — Со времени нашей последней беседы я выяснила, что ошиблась насчёт убийцы — в очередной раз. Во всяком случае, отчасти.

— как это?

— Кэтрин убили не Барри с Сондрой. Барри даже не подозревала, что её сестру убили. Всё проделала Сондра Кинг.

— Как ты узнала?

— Объясню, когда увидимся. Вообще-то я собиралась пригласить тебя на ужин в пятницу. Но в свете новых обстоятельств пятница, похоже, отпадает.

— Похоже, — хихикнула Эллен. — А как насчёт сегодняшнего вечера? Или в четверг, если ты не против, чтоб я забежала к тебе после работы.

— Конечно, не против. Договорились — в четверг. (Упоминать о сегодняшнем «свидании вслепую» не хотелось. Мне даже думать о нём не хотелось! С каждой секундой я всё сильнее жалела, что поддалась на уговоры Пэтти.)

— Отлично, — подытожила Эллен, почему-то с ноткой разочарования в голосе. — Да, и кстати, захвачу с собой новое платье, покажу тебе. Знаешь, я наконец нашла подходящее в прошлые выходные.

— Что ещё за новое платье?

— Ну как же, для свадьбы кузена Майка.

И как вам это нравится?

— Скажи мне только одно, ладно? — прощебетала Эллен, словно не видя ничего странного в том, чтобы готовиться к празднику, путь на который, по всем признакам, был ей заказан.

— Ну? — рассеянно отозвалась я. качая головой и дивясь её оптимизму.

— А как полиция отнеслась к тому, что ты в очередной раз их обставила? — Без малейших угрызений совести Эллен заклеймила нью-йоркских стражей порядка, лишь бы представить меня в выгодном свете.

— С полицией я пока не говорила. Сондра Кинг виновна, я это точно знаю, и Барри тоже не сомневается, но ума не приложу, где раздобыть улики.

— Ой, да ты наверняка что-нибудь придумаешь! — успокоила меня Эллен.

— Вообще-то я позвонила, чтобы тебя поблагодарить.

— Меня? При чём здесь я?

— А кто меня вынудил провести расследование как полагается? В жизни не нашла бы убийцу, если б не ты.

— Да брось! Рано или поздно ты бы сама до этого дошла. — Однако видно было, как польщена Эллен. — Ну, до завтра, вечером приду, тогда ты мне всё расскажешь. договорились?

— Конечно. Эллен?

— Что?

— Я очень рада за Майка.

— Спасибо. тётя Дез, — тихо откликнулась она. — Я тоже.

* * *

Передать вам не могу, в какой восторг меня привело счастье Эллен. И пусть я несколько торопила события, но ничего не могла с собой поделать. Едва положила трубку, как мною всецело овладели мечты о её будущей свадьбе, оттеснив всё прочее на задний план.

Вот племянница при всех невестиных регалиях, с огромными тёмными глазами, блестящими от радости, и сияющей улыбкой. Изящная кружевная вуаль, ниспадающая до самого подола, украшенного длинным шлейфом…

Себе я, естественно, тоже отвела не последнюю роль в процедуре. На мне длинное до пят, платье из кремового шифона — мало того, что самое элегантное из всех моих одеяний, вдобавок ещё скрадывает бёдра так, будто их и вовсе нет. (Поразительно, как легко в мечтаниях свершаются чудеса.) Туфли тоже кремовые, разумеется, а в руках чудесный букет розовых камелий, как и подобает единственной подружке невесты. (Она же не лишит меня этой привилегии. верно? В конце концов, это я познакомила её с женихом.) Да, и к алтарю я не ковыляла вразвалку, а буквально парила!

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Аллергия на убийства - Сельма Эйчлер.
Книги, аналогичгные Аллергия на убийства - Сельма Эйчлер

Оставить комментарий