Читать интересную книгу Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 78

- Почему ревуны расхаживают прямо по тропам? - не мог взять в толк храмовник. - не случилось бы чего... Их тут было несколько десятков, могут и на город напасть. И откуда здесь столько людей? Я и не слыхал никогда про эту деревушку.

- Ее построили совсем недавно, - Салакуни рассматривал свежие пеньки. - Жилья мало, всем не хватало. Эти люди бежали откуда-то. Думаю, ты прав насчет нападений на города.

- Чушь! - упрямился Джокия. - Из городов не бегут, бегут в города! Там стража, рядом храмы, в каменных домах можно обороняться.

Послышался детский плач. Чиптомака заметил какое-то движение в кустах, и послал Гольто проверить их, одновременно подкравшись с другой стороны. Теперь в руках старика извивалась Ригас, дочь Альгериса, мэра города Локио.

- Перестань кусаться, разве ты меня не узнаешь?!

- Теперь узнала, - затихла девочка.

- А где были твои глаза, и-эмма?! - Чиптомака был ужасно расстроен. - Прокусила палец до крови, а у меня после колючих кустов и так на руках живого места нет. Что ты здесь делаешь одна? Разве это место для прогулок, и-эмма?!

- Ей вообще положено быть в храмовой школе на островах, - храмовник подошел к Ригас и присел на корточки. - Ригас, что случилось?

Девочка огляделась, остановив самый пристальный взгляд на шапочке имама, и начала рассказ. С ужасом храмовник услышал о свершившейся битве, легкой победе врага и последствиях этого сражения. На середине повествования Джокия охнул и сел на землю, схватившись обеими руками за голову. Ригас расплакалась, и все разошлись в стороны - кто закидывать мертвые тела, к которым уже протаптывали дорожки муравьи, ветками, кто охотиться.

Заночевали немного в стороне от селения, чтобы избавиться от запаха - на этот раз запаха тления. Храмовник молчал, только время от времени хватался за голову и качал ей в безмерном удивлении. Салакуни подсел к Ригас.

- Как ты говоришь зовут того жреца, что остался жив?

- Сумачако. Он где-то здесь неподалеку, на западном берегу озера, но я не знаю, где именно.

- А что случилось с вашей школой? Жрецы так хотели выучить вас управляться со всякой древней магией... Ты уже научилась чему-нибудь?

- Да нет, нам только показывали разные предметы, что оставили древние, но пользоваться не разрешали, - вздохнула девочка. - Все осталось на острове, а мы едва успели ночью уплыть на лодках. На другой день на северный берег прямо из озера вышли крабы, и мы разбежались. Я пристала к этим людям, но здесь нас нашли ревуны.

- И-эмма, лучше бы я остался в Вилли-Шате, - вздохнул Чиптомака.

- Ларимма тоже жива, она с Сумачако! - вспомнила Ригас.

- Не думай, что ты меня этим обрадовала! - усмехнулся старик. - Эта шлюха, конечно же, рядом с последним жрецом, я и сам мог догадаться. И-эмма, все равно ей не избежать палки! Меня говорящие червяки не застыдят, я не Гольто, чтобы бросать воровать после первых же слов.

Шерешенец уныло смотрел под ноги. Старик так часто припоминал его слезы, что юноше опять хотелось плакать. Теперь он был готов воровать как можно больше, чтобы загладить свое недостойное поведение перед червем. Вот только у кого и что украсть?

- Мы должны найти Сумачако! - выдавил из себя Джокия. - Найти во что бы то ни стало!

- Не волнуйся, так и сделаем, - пообещал ему Салакуни. - Ну а сейчас, пожалуй, ляжем спать. Абу-Салтан, ты будешь караулить первым, как всегда?

- Да, только дай пожалуйста, мне амулет. В нем я буду лучше видеть и слышать, ты же знаешь, - попросил имам.

Гигант задумался, перебирая в пальцах цепочку. Джокия умоляюще смотрел на него, храмовник больше всего на свете желал передать этот металлический кругляш последнему оставшемуся жрецу.

- Не волнуйся, у меня его даже такой ловкий вор, как трусишка Гольто не украдет, - с улыбкой пообещал Абу-Салтан и воин решился.

- Когда разбудишь Джокию, отдашь амулет ему, - приказал Салакуни, и храмовник не стал возражать.

Гольто тихонько шмыгнул носом. "Трусишка Гольто"? "Не украдет"? Это было уже чересчур. Пробормотав что-то про усталость, юноша первым улегся, выбрав себе место с краю. Слишком много о себе думает этот имам в глупой шапочке!

Чиптомака перед сном еще немного побренчал на гуоле, прославляя на двух струнах подвиги Салакуни. Он играл бы дольше, потому что нашел благодарного слушателя в лице Ригас, но гигант приказал ему вести себя потише.

- Завтра мы целый день будем ползать по джунглям, прячась от ревунов, пориаков и кого-то там еще, сегодня тебе лучше отдохнуть, старик.

- А что, если я, Гольто и Ригас останемся здесь?! - сел лэпхо, пораженный неожиданной мыслью. - Вы найдете жреца и вернетесь за нами. Всем вместе ходить опасно!

- Ты забыл, что здесь оставили засаду, - напомнил Салакуни. - За ревунами вернутся. Не ленись, Чиптомака, тебе суждено умереть на ногах.

- И это очень грустно... - лег обратно старик.

Ночью Гольто не сомкнул глаз. Он следил за имамом из-под ладони, не фокусируя зрения - так человек не может почувствовать беспокойства, даже самый бдительный. Шерешенец не надеялся, что Абу-Салтан уснет, да этого и не требовалось. Среди своих уличных товарищей вор славился прежде всего как выдумщик самых неожиданных планов. Вот и теперь Гольто заранее все продумал. Когда имам начал потирать глаза, он встал и подошел к костру.

- Трусишка Гольто? - обрадовался развлечению Абу-Салтан. - Решил ночью украсть объедки? В Шерешене сложат песню о твоей лихости.

- У меня болит голова, - пожаловался Гольто. - Выпью воды.

Он поднял стоящую у костра флягу, и тут же, споткнувшись, упал прямо на угли. Тут же вскочив, Гольто налетел на имама, случайно задев его лицо вымазанными в саже руками. Тот мгновенно отвесил неловкому оплеуху.

- Ты что, совсем на ногах не стоишь?

- Прости, я тебя испачкал... - захныкал шерешенец.

- Не просто испачкал, а в глаз золы насыпал... - Абу-Салтан никак не мог проморгаться. Он поднял флягу, чтобы умыться, но тут же швырнул ее на землю. - И воду разлил!

- Прости...

- Лучше не говори со мной!

Имам сделал несколько шагов и оказался на берегу ручья. Нагнувшись, он стал умывать лицо. Спокойно подошедшему сзади Гольто только и оставалось, что улучить момент, подцепить цепочку пальцем и прыгнуть в воду вместе с амулетом.

- Вернись!! - взревел Абу-Салтан, вглядываясь в темноту, потом тоже прыгнул в ручей. - Что за шутки, шерешенское отродье?! Я тебе уши отрежу по самый зад!

- Что случилось?! - на берегу выросла огромная фигура Салакуни.

- Гольто украл амулет! - рассыпая брызги, имам метался по воде, шарил по дну руками. - Иди вверх по течению, а я вниз, он где-то здесь!

- Замри! - потребовал воин.

В этом был единственный шанс. Теперь у шерешенца есть амулет, в котором он видит и слышит куда лучше своих преследователей. Если ему удастся увеличить расстояние, то поймать его в темноте будет просто невозможно. Абу-Салтан перестал мутить воду, притихли и выскочившие на берег остальные члены отряда. Наконец где-то далеко вниз по течению раздался всплеск.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин.
Книги, аналогичгные Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин

Оставить комментарий