Читать интересную книгу Потаённых дел мастер - Владислава Сулина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 99

Сидевший по другую сторону зеркала человек нервно сглотнул и заёрзал в кресле. Он лишь смутно видел очертания фигуры в центре комнаты за стеклом, но даже подобного намёка на присутствие было достаточно, чтобы вызвать у бедняги приступ нервной икоты.

— Господин Разумски. — слегка возвысив голос, позвал Хозяин. — Мы все ждём, возьмите себя в руки: здесь. всё-таки, дама. — Он жестом, который господин Разумски разглядел только как неясное движение тени, указал на зеркало справа, отражавшее немолодую полноватую женщину самой доброй и приветливой наружности. Господин Разумски имел кое-какие сведения о хозяйке Долины Всех Ветров, и считал, что слово «дама» не совсем подходящее слово для определения её природы.

— Аристократия города очень сильна. — вздохнув и покорившись судьбе, ответил господин Разумкси. — Честное слово, я пытался донести до них идею объединения под единым стягом всех городов, так сказать, для защиты, но, в конце концов, на собрании господин Бажен прямо заявил, что в объединении нет смысла, потому что потенциальная угроза, о которой я толкую, именно что потенциальная, то есть раз нет противника, то и объединяться нет смысла. Вот, как-то так… — прибавил господин Разумски, окончательно напуганный внимательным молчанием, с котором его слушал Человек-в-чёрном.

— Замечательно. — стальным голосом произнёс Хозяин, выпрямившись в кресле и сцепив пальцы в замок.

— Правда? — робко обрадовался господин Разумски.

— Нет, не правда. — тем же ровным тоном ответил Хозяин. — Я крайне недоволен.

— Простите…

— Да ты не виноват. — отмахнулся Хозяин. — Давно надо было от тебя избавиться. Впрочем, у них будет, против кого объединяться. — прибавил он. — Я позабочусь.

ГЛАВА 11 ПРИНЦ АНТАКАНСКИЙ

Повозку раскачивало из стороны в сторону, и колёса то и дело подпрыгивали, попадая в рытвины или на камни, что, конечно, не прибавляло комфорта путешествующим, но зато погода стояла тёплая, почти жаркая, а вокруг расстилалось бело-зелёное поле высокой травы, по которой ветер пускал длинные волны. Местные именовали поле степью, но у Киры слово «степь» стойко ассоциировалось с голой равниной, по которой туда-суда катаются перекати-поле. Прошла уже неделя, но им так и не встретилось ни одной деревни или даже захудалого хутора. Клауд коротал время подрёмывая в повозке среди тюков, а Кира иногда сменяла возницу (очень этим довольного), и правила быкотуром. Так и получилось, что неладное она заметила раньше Клауда. В голове каравана произошла какая-то заминка, потом один из всадников поскакал вдоль колонны в самый конец, что-то выкрикивая, и караван начал медленно останавливаться. Кира тоже натянула вожжи.

— Вставай, там что-то стряслось. — попыталась она растормошить друга.

— Потеряйся. — сонно пожелал Клад из под надвинутой на лицо шляпы.

— Я серьёзно! — Кира легонько пихнула вора в бок, что, впрочем, не возымело никакого результата. — Клауд!

От нового тычка, на этот раз более ощутимого, парень недовольно заворочался и приподнялся на локтях, но разглядеть, не сходя с места, что там происходит, он не смог, и снова плюхнулся на спину.

— Что бы там ни было, уверен, что и без нас прекрасно разберутся.

Кира пожала плечами и спрыгнула с повозки.

* * *

Остановившийся караван издавал шума не меньше, чем двигавшийся: люди громко перекликались, гадая, из-за чего остановка, животные тоже вносили посильную лепту в общую какофонию. В голове колонны гарцевали всадники, тут же на низеньком, коричневом в яблоках, муле вертелся хозяин каравана господин Котти, а немного в стороне, окружённый своими людьми, стоял высокий усач с головой, обвязанной белым платком — начальник охраны, господин Сидриг.

— Что стряслось? — поинтересовалась Кира, подходя поближе.

— А вам что за дело, барышня? — нелюбезно ответил начальник охраны.

Раздражён он был вовсе не вмешательством девушки, так что она и не подумала уходить.

— Меня остальные делегировали, — нагло соврала Кира, — мы волнуемся, знаете ли…

— Да ты сама не видишь, что ли? — вмешался один из охранников, ткнув пальцем в траву.

Только тут Кира заметила тела. Мёртвые лежали в нелепых позах, неестественно запрокинув головы или подвернув под себя конечности. Их убили не звери, и не чудовища: на телах имелись характерные отметины, оставленные лезвием. Некоторые части оказались оторваны и валялись в стороне от тел. И ещё, кажется, это произошло не так давно, потому что трупы выглядели свежими (не то, чтобы Кира разбиралась в таких вещах, но уж несвернувшуюся кровь она отличить могла).

— Засад… — услышала она краем уха. — Эти вот, похоже, ждали здесь кого-то…

— И дождались? — хмыкнул усач.

— Насмотрелась?

Кира повернула к Клауду побледневшее до зелёного оттенка лицо.

— Их всех убили… — пробормотала она.

— Надо думать. — хмыкнул парень.

— Но, может, кто-то ещё жив. — Кира с надеждой оглянулась на побоище. — Нужно проверить…помочь…

— Они ничего не станут проверять.

— Почему? — не поняла Кира и взглянула на хозяина каравана: он отдал распоряжение усачу, и тот махнул своим людям — караван действительно собирался уходить.

В этот совсем неподходящий момент девушка заметила какое-то движение рядом с собой. Наклонившись, она поняла, что лежащий в траве труп — вовсе не труп, во всяком случае пока что: человек дышал.

— Подождите! — Кира замахала руками. — Тут живой! Мы должны помочь!

Начальник охраны смешался и отвёл взгляд в сторону.

— Лучше бы нам ехать своей дорогой, барышня, опасно вмешиваться в чужие распри.

— Но так нельзя! — Кира обескураженно опустила руки. — Он умрёт…

— Возвращались бы вы в повозку, барышня.

— Перестали бы вы «быкать», гражданин несознательный! — огрызнулась девушка и склонилась над человеком. И чуть не упала рядом: раненный оказался ни кем иным, как красноволосым грабителем из Сорохгора, тем самым, которого она встретила в коридоре дворца, а потом ещё и в Башне Птиц.

Начальник охраны меланхолично пожал плечами, вовсе не собираясь менять планы из-за чересчур жалостливой девчёнки, тем более, что хозяин каравана брать недобитого подранка тоже не пожелал. Усач протрубил в рожок, и караван неповоротливой гусеницей тронулся дальше. Кира подняла глаза и увидела Клауда, уходящего назад, вдоль ряда повозок.

— Ну и пожалуйста. — прошептал девушка, с трудом сдерживая слёзы.

В первую очередь следовало подумать о раненном, но что с ним делать, она не имела ни малейшего представления. Видимо, сперва следовало понять, куда он, собственно, ранен, и Кира попыталась осторожно его осмотреть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Потаённых дел мастер - Владислава Сулина.

Оставить комментарий