Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты думаешь, это военные? — спросил Дани.
— Не знаю... Зачем военным целиться в детей?
— Может, это полиция? — предположил Дани.— Может, они считают нас преступниками.
Гилад покачал головой:
— Они сами похожи на преступников. И к тому же на самолете нет ни опознавательных знаков, ни номеров. У военных или полиции на самолете была бы специальная надпись.
Воцарилось напряженное молчание. Потом Гилад спросил:
— Что же нам теперь делать?
— Сначала посмотрим, что они будут делать,— прошептал Дани.— Хорошо, что ты меня остановил. Хотя бы двое из нас на свободе, мы можем прятаться в лесу, пока что-нибудь не придумаем.
— Шшш,— испуганно прошептал Гилад,— они идут в нашу сторону!
Дани и Гилад затаили дыхание. Женщина и бородатый перекинули автоматы через плечо и начали осматривать лагерь. Лысый остался с ребятами, держа под дулом своих пленников. Когда двое бандитов обнаружили дом на дереве, они стали совещаться. Потом женщина начала подниматься по веревочной лестнице.
— Если они осмотрят дом, то поймут, что нас семеро! Там же семь постелей!
Оба мальчика с отчаянием следили за женщиной. Если она обнаружит еще две постели, тогда они станут обыскивать остров! К счастью, женщина только заглянула в дом и тут же спустилась обратно.
— Будем надеяться, что нам повезет и дальше,— Шепнул Дани.
Резкие голоса бандитов разносились по лагерю.
— На каком языке они говорят? — шепотом спросил Гилад.— Ты можешь что-нибудь разобрать?
— Нет,— пробормотал Дани.— Это не английский и не французский. Какой-то странный.
— Посмотри, что они делают! — воскликнул Гилад. Женщина и бородатый шли по лагерю, ломая бамбуковые корзины, где хранились пожитки ребят. Они хохоча выбрасывали одежду и другие вещи на землю.
Руки Дани непроизвольно сжались в кулаки, в глазах появились ненависть и отвращение.
— Скоты! — прошептал он.— Это уж точно не военные и не полиция!
Гилад и Дани внимательно следили, как двое бандитов ходят по лагерю, поднимая вещи, осматривая их и презрительно швыряя на землю. Дани чувствовал, как его захлестывает волна злости. Гилад успокаивающе положил руку ему на, плечо:
— Не теряй над собой контроль. Если мы позволим себе злиться, мы можем совершить какую-нибудь глупость. А если и нас схватят, мы не сможем помочь друзьям.
— Мы и так ничем не можем им помочь,— с горечью прошептал Дани.— Что можно противопоставить их оружию?
— Надо подождать, а там увидим,— ответил Гилад.— Лишь бы они не увезли ребят на самолете. Если они решат это сделать, тогда и вправду конец.
Но незнакомцы, похоже, и не собирались покидать остров. Они чтр-то кричали друг другу и шутили на своем странном языке. Женщина похлопала лысого по плечу, потом прошептала что-то на ухо бородатому. Тот побежал к самолету, закрыл иллюминаторы и запер дверь. Лысый взял веревку и стал связывать руки и ноги пятерых ребят. Женщина стояла начеку, направив дуло автомата на беззащитных мальчишек.
— Зачем все это? — прошептал Дани.
— Тоже мне, нашлись герои — против маленьких детей! — с горечью проговорил Гилад.— Похоже, эта женщина их главарь. Они выполняют все ее приказания.
Испуганные и беспомощные лежали пятеро мальчишек на песке, а трое бандитов пожирали приготовленный ими обед. Потом они подогнали самолет поближе к лесу, и ребята поняли, что дело принимает затяжной характер.
Дани и Гилад отошли подальше в лес и с растущей тревогой наблюдали, как незнакомцы собирают сучья и прикрывают ими самолет.
— Они маскируют его. Они не хотят, чтобы их обнаружили.
— Готов побиться об заклад, что они совершили какое-то ужасное преступление и скрылись на самолете. Наверное, они будут прятаться здесь до тех пор, пока их не перестанут искать.
— А если их найдут,— с ужасом сказал Дани,— они сделают из ребят заложников. Вот почему они их связали! Они будут угрожать убить их, если им не дадут скрыться!
— Да, все террористы так делают,— подтвердил Гилад.— Они и выглядят, как самые настоящие террористы. Похоже, это члены такой организации, которые вечно устраивают всякие революции.
Оба мальчика оставались в своем укрытии на краю леса и внимательно следили за лагерем. К вечеру террористы развязали ребят и велели им подняться по лестнице в дом. Шмиль шел первым, Рон следовал за ним.
— Быстро! — прошептал Рон.— Спрячь два матраса, чтобы они не поняли, что на острове еще двое!
Шмиль тут же спрятал матрасы.
Когда террористы вошли в дом, ничто не говорило, что здесь живут еще два мальчика. Мужчины завязали ребятам глаза, уложили на пол, привязав руки и ноги к бревнам пола. Затем двое бандитов заснули, а третий остался нести караул. Он шагал по пляжу с автоматом в руках, готовый подать сигнал тревоги, если какой-нибудь самолет или судно приблизятся к острову.
Дани и Гилад решили уйти подальше в лес. Теперь благоразумней было избегать знакомых мест около пляжа, лагеря, ручья и озера. Только в густом лесу на юге острова можно чувствовать себя в безопасности, поспать и собраться с силами. Мальчики свернулись клубочком за плотной стеной кустов, стараясь хоть немного отдохнуть.
Дани обдумывал их новое положение. Еще утром лагерь был самым безопасным местом на Таршише, а теперь они вынуждены искать убежище в незнакомом лесу! Еще прошлой ночью они дежурили на пляже, чтобы вовремя привлечь внимание проходящих судов и самолетов. А теперь там совсем другой пост.
Ночной дикий лес — пустяки по сравнению с новой угрозой. Что будет с их товарищами? Как можно помочь пятерым заложникам и не попасть в плен самим?
42. В плену
Пятеро мальчишек были крепко привязаны к бревнам пола. Веревки врезались в тело, глаза болели от плотно затянутых повязок, сердце замирало от страха. Кто эти люди? Что им нужно от беспомощных ребят?
Когда шаги бандитов стихли, Нафтали, прошептал:
— Рон, Ашер, вы меня слышите?
— Да,— ответили оба. Рон добавил:
— Не бойся, Нафтали, пока мы вместе.
— Я тоже здесь,— прошептал Шмиль.— Они положили нас всех вместе. Шалом, ты здесь?
Но Шалом был занят другим. Шмиль внимательно прислушался и понял, что Шалом молится.
— Мы все здесь...— проговорил Шмиль тихо,— все, кроме Дани и Гилада...
— Тихо, ты,— оборвал его Рон,— эти бандиты не должны знать, что на острове есть еще двое.
— Но они не понимают иврита...— пробормотал Ашер, стараясь высвободить руки из пут...
— Они могут догадаться, что это имена еще двух ребят,— тихо ответил Рон.
— Ну и что? — сказал Шмиль с вызовом.— Бандиты ведь не знают наших имен. Они могут подумать, что Гилад это я, а Шалом это Дани.
— Все равно,— настаивал Рон.— С этого момента никто не должен произносить их имен. Мы не можем подвергать их опасности.
— Интересно, где они были? — вслух подумал Нафтали.— Как вы думаете, они смогут выручить нас?
— Я предлагаю всем сделать то же, что делает Шалом,— прошептал Ашер.— Самое важное, что мы сейчас можем, это молиться.
— А после молитвы нужно хорошо поспать,— добавил Рон.— Кто знает, что нас ожидает завтра?
На рассвете женщина отвязала ребят и повела их к ручью, разрешив умыться и поесть немного плодов. Потом снова отвела на пляж, энергичным жестом приказала сесть, и держала их под дулом автомата, пока мужчины опять связывали мальчиков по ногам и рукам.
— Италлиано? — спросила женщина.— Франсе? Дойч? Испаньол?
Дети в растерянности смотрели друг на друга. Они не говорили ни на одном из этих языков — ни по-итальянски, ни по-французски, ни по-немецки, ни по-испански.
— Инглиш,— неуверенно пробормотал Шалом,— я немного знаю английский...
— Американцы? — спросила женщина угрожающим тоном.
— Нет, мы не американцы,— сказал Шмиль на хорошем английском языке,— мы из Израиля.
— Израиль! — воскликнул лысый, выпучив глаза и расхохотавшись.— Израиль!
Женщина злобно улыбнулась и обратилась к Ашеру. Она говорила на ломаном английском со странным акцентом. Ашер должен был очень напрячься, чтобы понять ее.
— Вы из Израиля? — протянула женщина.— А как вы сюда попали?
— Наш пароход утонул,— ответил Ашер.— Мы хотим домой.
— Домой? — рассмеялась женщина.— Вы хотите домой, да?
Ашер кивнул.
— Теперь вы наши пленники,— продолжала она.— Мы, революционеры, боремся против своего правительства. Израиль и Америка — друзья нашего правительства. Мы взяли вас в плен. Если правительство освободит наших товарищей, мы отдадим вас хоть Израилю, хоть Америке.
Ашер объяснил ребятам, что эти трое — террористы, они хотят освободить своих товарищей из тюрьмы. В обмен на их освобождение они предложат детей Таршиша.
— Вы наши заложники,— твердо объявила женщина. Пусть теперь кто-нибудь притащит нам из самолета ящик с продуктами!
— А что будет с остальными? — дрожащим голосом спросил Ашер.
— Останутся здесь,— засмеялась женщина,— Всем сидеть тихо!
- Дети острова Таршиш - Эхуд Токатли - Детские приключения
- Мальчишки из Икалто - Ладо Мрелашвили - Детские приключения
- Бриллиантовое ожерелье - Ирэн Адлер - Детские приключения
- Охотники за орхидеями - Франтишек Флос - Детские приключения
- Старинная усадьба - Светлана Юрьевна Баданина - Детские приключения / Прочее