Читать интересную книгу Клей - Ирвин Уэлш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 119

– Тебя уже предупреждали, не заставляй нас повторять, – сказал, тыкнул в меня пальцем и зачесал нос. Нервы. Видно, как слезятся его глаза. Один на один – это не го стиль. Как в прошлый раз: тогда приссал и теперь тоже.

У него веснушки на роже до сих пор. Ему двадцать шесть, а то и двадцать семь лет.

– Прикол, в прошлый раз я как-то посильнее нервничал. Может, оттого, что ты был с компанией. Которой сейчас с тобой нет. – Я улыбнулся, смотря на него, а потом через его плечо на неё с ребёнком, и чувство вины снова захлестнуло меня.

Малышке Жаклин всё это ни к чему. Она смотрит на нас, и я не смогу ответить ей взглядом. Я перевожу глаза на него. Тут гудит машина, он посмотрел туда, сказал: «До скорого» – и срулил.

– Вот именно, подпёздыш грёбаный, – засмеялся я, удивляясь, чего это он так заторопился.

Или, может, он подумал, что я вызвал подмогу. В секунду ярости я делаю шаг, но тут же останавливаюсь. Нет, ещё не время.

Я обернулся посмотреть, кто гудел, это Билли, и с ним в машине Терри. Они вышли, а он прямо почесал прочь. Ничего удивительного. Добравшись до неё и Жаклин, он подхватил малышку и усадил себе на плечи.

Этот гондон усадил моего ребёнка себе на плечи.

Они стали удаляться. И только блядина Гейли обернулась. Терри, стоя рядом со мной, холодно так улыбнулся, и она отвернулась.

– Ну и что за история? – спросил Билли, кивая миссис Карлопс, которая тащит по дороге два тюка с продуктами.

Я больше не хочу впутывать в это дело ни Билли, ни Терри. Полмонту пиздец. Он умрёт. А Дойл? Я взглянул на шрам Билли. Мне терять нечего. Будь что будет.

– Нет никакой истории, – говорю и сам стараюсь улыбнуться миссис Карлопс. Бедная старушенция – прётся по жаре с громадными сумками.

Билли подошёл к ней, взял оба пакета, засунул их себе в багажник и открыл перед ней переднюю дверь.

– Садитесь, миссис Карлопс, скиньте обувь, передохните, я вас отвезу.

– Тебе не сложно, сынок?

– Нам как раз по пути, миссис Карлопс, я к маме еду, совсем не сложно.

– Чего-то я слишком много на себя взяла, – прохрипела она, забираясь в машину. – К нам из Йорка приезжает семья нашего Гордона, так что я решила затовариться…

Терри смотрит на всё это, как будто то ли миссис Карлопс, то ли Билли ведут себя как дебилы, и тут резко поворачивается ко мне.

– Они опять до тебя доябываются?

– Да брось, Терри, – отвечаю, но воздуха не хватает, а ногти врезаются в ладони.

Терри поднял руки, будто защищаясь. Он, похоже, попал под ливень. Волосы и куртка промокли. Билли провожает их взглядом до перекрёстка. Малышка на его плечах. Дело в том, и это хуже всего, что он ей в самом деле нравится. Такое не сыграешь. Я вздохнул погрубже и постарался проглотить комок, застрявший в горле.

– Ну и чё, какие планы?

– Я только с тренировки. Ехал по Гранджу, тут вижу – рыскает, чего б потырить. У него чуть кишка не выпала, когда я его окрикнул.

–И чего ты там выискивал в Грандже, шлялся мимо больших вилл, как будто мы не в курсе? – спрашиваю.

– Я в чужие дела нос не сую, – кивнул он в их сторону, когда они уже скрылись из виду, – и от вас, мистер Гэллоуэй, смею ожидать той же любезности.

– Логидзе, – отрезал я.

– Может, по кружечке? – спросил Терри.

Билли резко выдохнул и посмотрел на Терри, как будто тот предложил нечто несусветное.

– Никак не получится. Отвезу старушку Джинти Карлопс домой, а потом пойду к маме на ужин. Мне же нужно держать форму, я, между прочим, тренируюсь.

Терри давай тыркать его указательным пальцем в грудь.

– Так и мы тренируемся, готовимся к пивному фестивалю в Мюнхене.

Этим Билли не проймёшь.

– Ну так и готовьтесь на здоровье. Увидимся завтра вечером у Карла в клубе, – сказал он, удаляясь к машине. Тут он обернулся и подмигнул мне. – Не запаривайся, старик!

Я выдавил улыбочку и подмигнул в ответ.

– Ладно, спасибо, Билли.

Билли запрыгнул в тачку и оставил нас вдвоём.

– Ох и гонщик этот Биррелл, знает, как трогаться, – засмеялся Терри. – «Сноп пшеницы»?

– Ну давай. Пивко не помешает, – говорю. Да любая хрень не помешает.

И мы двинули в «Сноп пшеницы». Терри пошёл за пивом и завёл музыкальный автомат. Я всё ещё как в тумане. Только и могу думать о том, как стрела из моего арбалета врезается в сраную башку Полмонта, после того как самурайский меч уже отделил её от плеч. А потом отправить её посылкой Дойлу. На, получай подарочек. Вот она, сила похуя.

Потом я подумал о дочурке. О маме, Шине. Нет, похуй, так похуй.

Терри вернулся с двумя кружками светлого. Терри – офигенный чувак, один из лучших. Бывает, ведёт себя как сука, но злого умысла в нём нету.

– Так и будешь сидеть весь в себе? – говорит.

– Этот урод с моей дочкой. Сука… – вскипел я, – а эта проблядь. Идеальная парочка. Я знал, кому она только ни давала, все меня предупреждали, говорили, что её полрайона переебало. Только я не слушал.

Терри сурово посмотрел на меня, будто он раздражён.

– Сексистские рассуждения, мать вашу, мистер Гэллоуэй. О чём это ты? Что плохого, если девчонке хочется хорошего хуя? Мы тоже пофачиться не дураки.

Я подумал, что он решил меня подзавести, но нет, но это серьёзно.

– Конечно, но я-то толкую про то время, когда мы были, типа, вместе.

На это Терри ничего не ответил. Обернувшись, он заметил, как в паб заходит дядя Алек, и заорал:

– Алек!...

Алек, похоже, совсем схуебился. Направляясь к нам, идёт согнувшись.

– Чё с лицом-то? – спросил Терри.

– Да ходил к ней сегодня… – угрюмо проскрипел он, – к Этель.

– Вот как, – выдавил Терри.

Это значит, Алек ходил на кладбище, или в придел вечного покоя, так это, по-моему, называется в крематории. Этель – это его жена, погибшая в пожаре. Задохнулась дымом. Это было давным-давно, когда мы только познакомились. С тех пор сын Алека с ним не разговаривает, потому что считается, что в пожаре виновен он. Кто говорит, что это Алек бухой на газу сковородку оставил, другие, что короткое замыкание. Что бы там ни было, ни ему, ни ей не посчастливилось.

– Чего будете пить? – спросил Терри Алека, потом меня. Я пожал плечами, Алек тоже. – Тогда довертесь моему вкусу, будет весело.

Кошмар на улице Вязов

Голова гудела, а во рту было сухо, как у монашки в промежности, и я решил сесть на автобус и отъехать домой передохнуть немного перед походом в клуб к Карлу. Наблюдая, как линия уличных фонарей расщепляется на отдельные пятна света по мере приближения, я вдруг понял, что нахожусь совсем рядом с новой хатой Ларри Уайли, и подумал, не купит ли он у меня таблов. Домофон сломался, но дверь оказалась открытой. Поднимаясь по лестнице, я почувствовал, как сходит на нет таблеточный приход и проступает конкретный бодун со вчерашнего.

Терри тот ещё крендель, умеет бухнуть. Он называет это подготовкой к пивному фестивалю. На этих тренировках он выкладывается по полной и начал загодя. Лет как пятнадцать тому. Занимайся Билли боксом с такой же целеустремлённостью и самоотдачей, он стал бы чемпионом по всем версиям.

Я нажал на звонок, зная наперёд, что совершаю ошибку. Я сам нарываюсь на головняки и ни хера не могу с этим поделать. Худшее уже случилось, остальное – лишь детали.

Не пофиг ли?

Ларри подскочил к двери живей, чем обычно, и после паузы прокричал:

– Кто там?

– Голли, – ответил я.

Ларри бегло взглянул на меня и проверил, нет ли кого на лестнице. Он был упорот в кашу, паранойя вырывалась из него настолько осязаемо, что хоть бутерброд намазывай.

– Заходи, – говорит, – живо.

– Чё случилось? – выдохнул я, когда он затолкнул меня в дом, захлопнул дверь и закрыл на два поворота два невъебенных цербера.

Он указал на комнату.

– Тут такая херня происходит. – Он махнул рукой, бессмысленно глядя перед собой. – Я жирного Фила порезал, – запечатал он.

Хотелось свинтить сразу же, но обратный путь преграждало слишком много железа, а душевное состояние Ларри было слишком неустойчивым даже по его собственным, опасным для окружающих меркам. Кроме того, мне было не страшно, даже интересно. Я решил, что теперь не самый подходящий момент, чтобы спрашивать, зачем он порезал Фила.

– Ну и как он?

Ларри посмотрел на меня, как будто я обурел не на шутку, но тут же расплылся в прекрасной сверкающей улыбке.

– Хуй знает. – Тут пача его приняла деловое выражение: – Спида реального не надо? – В голосе его звучало плохо прикрытое нетерпение.

Я пришёл продавать, а не покупать.

– Ну да, у меня у самого таблы отличные с собой, Ларри… – сказал я, но он уже не слушал.

Я пошёл за ним через коридор и в кухню. Жирный Фил сидел на кухонном столе. Я кивнул ему, но он уставился вдаль, как будто что-то выглядывая. К животу он прижимал кусок тряпки, запачканной кровью, но не пропитанной – на пол, короче, не капало.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 119
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клей - Ирвин Уэлш.
Книги, аналогичгные Клей - Ирвин Уэлш

Оставить комментарий