Читать интересную книгу Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 118

— Ты не думаешь, что я нарушил свое слово? — хмуро поинтересовался Тана-Ка, в упор глядя на Шелдона с высоты своего внушительного роста.

— Совсем нет, — заверил его Пайк, пробираясь к телу Скотти. — Я думаю, что ты спас нам жизнь, Тана-Ка. Мы очень тебе благодарны. Но я не хочу, чтобы ты убивал Кенша, потому что это… это слишком просто!

— У вашей расы принято заботиться о своих врагах? — уточнил тагочи. — Вы получаете от этого удовольствие?

— Угу, — недовольно бросила Джой, поправляя обрывки своего шикарного платья и пытаясь при этом не наступить на разбрызганную по полу кровь. — Шелдон просто светится от радости, разве не видно.

Пайк тем временем опустился на корточки возле распростертого на ковре Кенша и, приподняв беднягу за воротник туники, принялся отвешивать звонкие пощечины.

— Пора просыпаться, старый друг. Есть важный разговор.

Скитти засопел, судорожно сглотнул, замотал головой, пытаясь уклониться от ударов Шелдона, и, наконец, раскрыл глаза и рот одновременно. Звонкий вопль, едва родившись, превратился в сдавленный неопределенный возглас, потому что Пайк бесцеремонно ударил приятеля ребром ладони по кадыку.

— Не так громко, Скитти.

Затравленный взгляд Кенша метнулся через плечо Шелдона, обнаружил там хмурого тагочи — да мгновенно остекленел.

— Тана-Ка, пожалуйста, — попросил Шелдон, — сделай два шага назад. Мой приятель слишком напуган твоим присутствием. В таком состоянии от него не будет проку.

Тагочи повиновался, отступил к двери и застыл, словно темное каменное изваяние. Только желтые зрачки его поблескивали то и дело недобрым блеском.

Скитти облизнул синеватые губы, пытаясь, видимо, что-нибудь сказать.

— Я всегда знал, Скитти, что тебя погубит жадность. — Шелдон укоризненно покачал головой. — Но я не думал, что это случится так скоро. Интересно, за сколько же ты меня продал. Уверен, что за кругленькую сумму, учитывая подготовку твоей охраны. Но хотелось бы услышать точную цифру.

— Т-т-т… триста… тысяч кредиток, — выдавил Скитти.

— Прими поздравления, Шелдон, — хихикнула Джой. — У тебя богатые враги.

— Приятно слышать. — Пайк вскинул брови. — И за что все эти деньги? За мою голову, или за то, что в ней?

— Я… я должен был убить тебя. Тот, кто заплатил, хотел, чтобы ты умер. Его не интересовала твоя информационная добыча. Но в качестве моей компенсации…

— Ага, значит триста тысяч кредиток, и содержимое моего информационного накопителя, если тебе удастся его получить. Хороший куш, Скитти. Большое искушение. И кто же этот таинственный богач, жаждущий моей крови?

— Я не знаю, Шелдон… — всхлипнул Скитти. — Клянусь, я не знаю. Я…

— Он говорит правду, — подал голос Тана-Ка. — Он не знает.

— Ладно, Скитти, — Шелдон приподнял тщедушного Кенша и подтолкнул к массивному рабочему столу, возвышающемуся в глубине кабинета. — Я тебе верю. Я понимаю твои чувства, и готов замять это дело за определенную денежную сумму.

— Ты собираешься взять у этого… деньги? — изумилась Джой. — Шелдон, но…

— Почему нет? — поинтересовался Пайк, усаживая Кенша в кресло и заботливо раскрывая перед ним панель информационной связи. Джой подумала, что ее брат, видимо, хорошо знаком с устройством этого кабинета. — Поработай, Скитти. Это будет несложно, я думаю.

Шелдон продиктовал длинный смешанный код, и Кенш покорно застучал по клавишам. Пайк любовно погладил приятеля по склоненному затылку и неожиданно нанес резкий удар по поблескивающей лысине Скитти. Кенш негромко хрюкнул и уткнулся лицом в панель управления. Монитор высветил мерцающую надпись "Передача закончена. Спасибо".

— Спокойной ночи, Скитти, — ласковым голосом пожелал Пайк, вытирая руки об тогу Кенша. И, повернув голову в сторону Джой, поинтересовался: — Чего вы ждете? Шоу закончилось. Нам нужно убираться отсюда.

— Шелдон, все это как-то… — Джой обвела взглядом разгромленную комнату и изуродованные тела мертвецов.

— Извини, Дикая кошка, но в нашей ситуации, — Шелдон покосился на Тана-Ка, — мы не можем пользоваться услугами циллианской службы безопасности. Я уверен, что и старина Скитти к ней не обратится.

— А если твой приятель разболтает, что видел тагочи? — с сомнением поинтересовалась Джой, все еще пытаясь привести в порядок свою изуродованную одежду. — Что тогда скажет служба безопасности?

— Как раз на этот счет я совершенно спокоен, — ухмыльнулся Шелдон, все еще выстукивая какие-то коды на панели. — Как бы ты реагировала на сообщение перепуганного насмерть жулика о том, что на него напал тагочи, который перед этим разгуливал в ночном клубе в компании мелкого контрабандиста и потрясающей красотки? Думаешь, все сразу кинутся ловить этого тагочи? Да любой нормальный житель Циллиана подумает, что у парня серьезные проблемы с наркотиками.

Шелдон, экспериментируя с информационной клавиатурой, наконец, добился желаемых результатов. Одна из стенных панелей плавно скользнула в сторону, открывая темный проход.

— Тут недалеко служебный лифт, — сообщил Пайк. — Джой, брось это грязное дело, все равно платье испорчено. Возьми на память одну из портьер и на выход.

— Я знала, что у меня будет занимательный отпуск, — буркнула девушка, заворачиваясь в пестрый кусок ткани. — Джой Андерсон, лейтенант службы безопасности, в свободное от работы время разгуливает по циллианским притонам, замотанная в старую гардину.

— Я же обещал тебе незабываемые впечатления на Циллиане! Да и гардина вовсе не старая, ты несправедлива к бедняге Скитти. — Шелдон настойчиво подтолкнул девушку к выходу. Тана-Ка со своим невозмутимым видом последовал за ними.

Внешний коридор оказался узким, полутемным и приятно пустым.

— Странно, что здесь никого нет, — почти прошептала Джой, едва поспевая за Пайком и безнадежно путаясь на каждом шагу в своем экзотическом наряде. — Твой приятель Скитти показался мне человеком, заботящемся о своей безопасности.

— Тут работают электронные датчики внешнего наблюдения, — утешил ее Шелдон. — Я отключил их с терминала Кенша. Как только охрана поймет, что это не простые неполадки, она вся сбежится в этот коридор. У нас всего несколько минут, чтобы добраться до лифта. Впрочем, мне кажется, что нас не будут преследовать слишком добросовестно, если увидят, что мы натворили в кабинете Скитти. Беглецы завернули за угол и уперлись в мерцающий створ межуровневого лифта. Послышалось нарастающее гудение, и полупрозрачная кабина, мелко подрагивая, материализовалась в энергетическом поле. Шелдон торопливо затолкал в нее своих спутников, и его пальцы привычно запорхали над управляющей панелью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 118
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак.
Книги, аналогичгные Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак

Оставить комментарий